Un paio di pagine tratte dal percorso sulla letteratura
latina che sto preparando per il Pontificio Ateneo Salesiano
An
excursus, a digression in modern literature.
Here you
can see how many english words have an etymological relationship with latin
words.
There is a
king of Shakespeare who gives the reasons of the fear that kings and tyrants
have: he is Richard II and speaks when has lost his power.
The king
deprived of power and a little after of life, exposes the sad history of the
life and death of many kings:
“For God’sake let us sit (lat. sedeo, gr. e[zomai) upon the ground
And tell sad (–lat. satur, full) stories (historia, iJstoriva) of the death of kings:/
How some have been deposed (de-pono), some
slain in war,
Some haunted by the ghosts they have deposed,
Some poisoned (potio-onis,drink, ) by their wives, some sleeping kill’d,
All murdered (lat. mors). For within the hollow
Crown (lat.
corona, wreath, korwniv") /
That rounds-rotundus- the mortal temples
(lat.mortalia tempora) of a king/
Keeps death his court (cohors, courtyard); and there the antic (antiquus) sits,/
Scoffing his state and grinning at his pomp- (–lat.
pompa, pomphv solemn procession),/
Allowing-late latin. allocare (to allot, lat. al
– for ad, to, and locare, to place, from locus,
a place). him a breath, a little scene- lat. scena-skhnhv,
To monarchize, be fear’d-(lat. periculum, danger),
and kill with looks,
Infusing (lat. infusus p. p. of infundo in e
fundo to pour), him with self and vain(vanus) conceit,/
As if this flesh which walls- (vallum and vallus palisade, vallare, to
entrench)- about our life/
Were brass impregnable (lat. in negative
prefix, not,+prehendere, to take); and humour’d (-lat. umor-,moisture, lat. umēre, to be moist)- thus,
Comes at the last, and with a little pin lat- pinna , a wing, fin, pen)
Bores (-lat. forare)- through his castle
(castellum, dimin. of castrum, a fortified place) wall, and farewell king!/
Cover (lat. cooperio, to cover) your heads, and
mock not late (l. muccare, to blow the nose mucus –mucus from the nose) flesh and blood/
With solemn (lat sol(l)emnis da sollus,entire,
complet)+ annus, year) reverence (reverentia), throw (Idg. base*trē, as in Gk. trh'ma, a hole The grade *ter appears in
L. terere, to bore, to consume, GK, teivrein, to bore, to wear out). away respect (lat. respectus, pp. of respicio, a looking at)
Tradition (traditus pp of tradere=trā for trans, across, +dere for dare , to give) form-(lat. forma ,shape), and ceremonious-lat caerimonia,
a caeremony, rite) duty;/
For you have but mistook me all this while.
I live with bread, like you; feel want,
Taste-(lat. taxo an intensive form of tango, I touch) grief ( lat.
gravis, heav)-, need friends. Subjected-(subiectus
pp. of subicio, tu put under, sub
under, iacere, to cast, to put) thus ,/
How can you say to me I am a king? (Riccardo
II, III, ii, 155-177)
The royalty
is unmasked and shown naked also in The
tempest (1613) when the boatswain says: “what cares these roarers for the name of King?”
And after,
the same sailor says to the king Alonso and to nobleman Gonzalo: “To cabin: silence trouble-lat. turba- us
not!” (I, 1)
giovanni
ghiselli
[1] Richard II Plantagenet was king of England from 1377 to 1399. The tragedy by Shakespeare
was written in 1595.
giovanna tocco
RispondiElimina