lunedì 26 agosto 2019

Epicuro contro il consumismo. VI parte


PER VISUALIZZARE IL GRECO SCARICA IL FONT HELLENIKA QUI GREEK QUI 

Il mito e la pubblicità. Anche questa ha la sua genesi nel mito
La propaganda nella storia antica

I miti sono quasi sempre racconti sulle origini e spesso danno forma, per dirla con Nietzsche a “un’immagine concentrata del mondo”[4], un’immagine che può essere spiegata e attualizzata fino a darci chiarimenti su eventi cui assistiamo o partecipiamo ogni giorno.
C. Pavese: “Il mito greco insegna che si combatte sempre contro una parte di sé, quella che si è superata. Zeus contro Tifone, Apollo contro Pitone (…) chi non ha grandi ripugnanze non combatte”[5].
Il mito fa parte della nostra vita, realmente: Pasolini nel film Medea fa dire al Centauro il quale istruisce il piccolo Giasone che dovrà andare in cerca del vello d’oro “ andrai in un paese lontano al di là del mare. Qui farai esperienze di un mondo che è ben lontano dall’uso della nostra ragione, la sua vita è molto realistica come vedrai perché solo chi è mitico è realistico e solo chi è realistico è mitico”[6].

A proposito della pubblicità, il più effimero degli eventi, anche questa è collegabile al mito: la prima réclame scritta è quella inviata da Aconzio a Cidippe.

Bettini afferma che "anche i pubblicitari sono degli Aconzi"[7]. Il giovane Aconzio obbligò Cidippe a sposarlo scrivendo delle parole e facendole leggere alla ragazza che era sul punto di maritarsi con un altro.
 "La scrittura di Aconzio è il seme di tutte le scritture astute, e l'unico modo per sottrarsi alla sua trappola sarebbe quello di non leggerla. Ma è possibile?"[8].
 Nella festa di Apollo a Delo, Aconzio di Ceo si innamora di Cidippe di Nasso e vincola a sé la ragazza gettandole un pomo su cui aveva scritto: “Lo giuro per Artemide: io sposerò Aconzio”.
Questo racconto si trova negli Aitia di Callimaco.

Febo rivelò a Ceuce, il padre di Cidippe che la ragazza in procinto di sposare il fidanzato si ammalava a morte poiché un giuramento grave (baru;~ o{rko~, Aitia fr. 75 Pf., v. 22) impediva le nozze alla fanciulla la quale fu sentita da Artemide in visita a Delo quando giurò che avrebbe avuto come sposo Aconzio e non altri ( jAkovntion oJppovte sh; pai`~ - w[mosen, oujk a[llon, numfivon ejxemevnai[9] (vv. 26 - 27).

La storia è narrata anche da Ovidio nelle Heroides (XX e XXI)
 Aconzio scrive a Cidippe e le ricorda “volubile malum - verba ferens doctis insidiosa notis” (211 - 212), la mela che rotolava portando parole insidiose in formule dotte. Queste furono lette nella sacra presenza di Diana e la fides di Cidippe ne rimase vincta.

 Cidippe risponde ad Aconzio che sta morendo, si sente sballottata come una nave, ipsa velut navis iactor (v. 43), veneficiis tuis (54) per le tue parole avvelenate. Ricorda che navigava verso Delo impaziente di arrivare. Aconzio ne vide la semplicità e gli sembrò che potesse essere facile preda: “visaque simplicitas est mea posse capi” (v. 106). Le venne gettata davanti ai piedi una mela con quei versi che Cidippe non vuole ripetere “mittitur ante pedes malum cum carmine tali ” (v. 109). La nutrice raccolse l’ingannevole frutto e lo fece leggere alla ragazza: “insidias legi, magne poeta, tuas” (112). Aconzio non deve essere fiero di avere preso con ‘inganno una fanciulla poco esperta :“ sumque parum prudens capta puella dolis” (v. 124). E’ stata ingannata come Atalanta da Ippòmene. Vedi il dipinto di guido Reni con Atalanta che si china a raccogliere la seconda mela d’oro mentre Ippomene detto anche Melanione procede nella corsa. Risale agli anni 1620 - 1625 e si trova al Museo capodimonte di Napoli 
Aconzio avrebbe dovuto convincerla more bonis solito (v. 129), come fanno i galantuomini, non ingannarla costringendola a proferire sine pectore vocem (143), una voce senza anima. Ora, invece della fiaccola di nozze c’è quella di morte: “et face pro thalami fax mihi mortis adest” (v. 174). “mirabar quare tibi nomen Acontius esset” (v. 211), mi domandavo con stupore perché ti chiamassi Aconzio , ora lo so[10]: “quod faciat longe vulnus, acumen habes” (v. 212), hai una punta che provoca ferite anche da lontano. La ragazza ferita sta morendo: “concidimus macie, color est sine sanguine, qualem/in pomo refero mente fuisse tuo” (vv. 217 - 218), sono estenuata dalla magrezza, il colore è senza sangue, quale, come ricordo, era il tuo pomo.

Ecco dunque il paradigma mitico del tossico pubblicitario delle parole ingannevoli e velenose continuamente scagliate da chi vuole indurci a consumare di tutto spacciando l’interesse proprio come se fosse il nostro.

Senza i classici rimaniamo indifesi da ogni forma di prpaganda e dalla pubblicità, come Cidippe.
Le voci di questi auctores, veri e propri accrescitori della nostra anima, della nostra capacità di intendere il mondo, conservano la loro eco attraverso i secoli e tutta la letteratura europea forma un corpo, del quale, come scrisse T. S, Eliot, il latino e il greco sono il sangue.
"Il latino e il greco[11] costituiscono la corrente sanguigna della letteratura europea: e come un solo, non già due distinti sistemi di circolazione; giacché è attraverso Roma che possiamo ritrovare la nostra parentela con la Grecia"[12].

Il fatto è che se non saliamo sulle spalle dei classici e ci lasciamo confondere dal frastuono ignorandoli, rimane assai limitata la nostra visione, non solo quella esterna del mondo, ma anche quella interiore, di noi stessi.
A questo proposito ricordo un aforisma che Giovanni di Salysbury (XII secolo attribuisce a Bernardo di Chartres[14]:"Dicebat Bernardus Carnotensis nos esse quasi nanos gigantum humeris insidentes, ut possīmus plura eis et remotiora videre, non utĭque proprii visus acumine, aut eminentia corporis, sed quia in altum subvehimur et extollimur magnitudine gigantēa" (Metalogicon III, 4), diceva Bernardo di Chartres che noi siamo come dei nani che stanno sulle spalle di giganti, in modo tale che possiamo vedere più cose di loro e più lontane, senza dubbio non per l'acume della nostra vista o la statura del corpo ma poiché siamo portati in alto ed elevati da quella grandezza gigantesca.
Aggiungo Schopenhauer
L'uomo che non conosce il latino somiglia a colui che si trova in un bel posto, mentre il tempo è nebbioso: il suo orizzonte è assai limitato; egli vede con chiarezza solamente quello che gli sta vicino, alcuni passi piu in là tutto diventa indistinto. Invece l'orizzonte del latinista si stende assai lontano, attraverso i secoli piu recenti, il Medioevo e l'antichita. - Il greco o addirittura il sanscrito allargano certamente ancor piu l'orizzonte. Chi non conosce affatto il latino, appartiene al volgo, anche se fosse un grande virtuoso nel campo dell'elettricità e avesse nel crogiuolo il radicale dell'acido di spato di fluoro"1.

I grandi autori sono tutti collegati tra loro
La coscienza di non dire nulla di completamente nuovo si trova già negli autori antichi: Eschilo[15] diceva che le sue tragedie erano fette del grande banchetto omerico (Aijscuvlo" … o}" ta;" auJtou' tragw/diva" temavch[16] ei\nai e[legen tw'n JOmhvrou megavlwn deivpnwn"[17]); e Callimaco[18] afferma: "ajmavrturon oujde;n ajeivdw"[19], non canto nulla che non sia testimoniato.

Necessità della conoscenza della storia
Un grave difetto, un’altra carenza capitale è quella della conoscenza della storia.
L’ignoranza del passato è una limitazione mentale che impedisce di progettare il futuro
Lo afferma Cicerone nell'Orator [20]: "Nescire autem quid ante quam natus sis acciderit, id est semper esse puerum. Quid enim est aetas hominis, nisi eă memoriā rerum veterum cum superiorum aetate contexitur?" (120), del resto non sapere che cosa sia accaduto prima che tu sia nato equivale ad essere sempre un ragazzo. Che cosa è infatti la vita di un uomo, se non la si allaccia con la vita di quelli venuti prima, attraverso la memoria storica?
“Maturità della mente: a questa occorre la storia e la consapevolezza della storia”[21].

 Il senso storico e quello letterario di T. S. Eliot impongono una visione d’insieme e costringono a scrivere: "with a feeling that the whole of the literature of Europe from Homer and within it the whole of the literature of is own country has a simultaneous existence and composes a simultaneous order[22], con la sensazione che tutta la letteratura europea da Omero, e, all'interno di essa, tutta la letteratura del proprio paese, ha un'esistenza simultanea e compone un ordine simultaneo.

La Memoria è madre delle Muse e la perdita della Memoria significa anche la rinuncia alla bellezza e alla poesia. Del resto la poesia è a sua volta madre della storia.
La "La storia romana si cominciò a scrivere da' poeti", afferma Giambattista Vico[23].

La propaganda nella storia antica
Alessandro Magno non rifiutava la diceria che lo magnificava come figlio di Zeus. Questa fama vera o falsa che sia, diceva, aiuta a vincere le guerre: “Famā[24] enim bella constant, et saepe etiam, quod falso creditum est, veri vicem obtinuit” (Curzio Rufo, Historiae Alexandri Magni, 8, 8, 15), Le guerre sono fatte di quello che si fa sapere (attraverso la propaganda), e spesso anche quanto si è creduto per sbaglio, ha fatto le veci della verità. Cfr. 3, 8, 7 dove Dario dice “fama bella stare”.




[4] La nascita della tragedia, cap.22.
[5] Il mestiere di vivere, 28 dicembre 1947.
[6] P. P. Pasolini, Medea in Il vangelo secondo Matteo, Edipo re, Medea, p. 545 -
[7]Con i libri , p. 9.
[8]M. Bettini, op. cit., p. 10.
[9] Infinito futuro epico di e[cw.
[10] ajkovntion significa dardo
[11] Io metterei prima il greco.
[12] Che cos’è un classico? (del 1944) In T. S. Eliot, Opere, p. 975.
[13] Scrisse un Metalogicon che non ci è arrivato.
[14] Filosofo scolastico francese morto nel 1130. Scrisse un’opera su Porfirio.
[15] 525 - 455 a. C.
[16] Cfr. tevmnw. “taglio”.
[17] Ateneo (II - III sec. d. C.) I Deipnosofisti, VIII, 39.
[18]305 ca - 240ca a. C.
[19] Fr. 612 Pfeiffer.
[20] Del 46 a. C.
[21] T. S. Eliot, Che cos’è un classico? (del 1944) In T. S. Eliot, Opere, p. 965.
[22] Tradition and the Individual Talent (del 1919),
[23] La Scienza Nuova Pruove filologiche, III.
[24] Cfr. fhmiv. La gente non solo vive e mangia ma pure fa e interpreta la guerra seguendo il “si dice”. Seneca:"nulla res nos maioribus malis implicat quam quod ad rumorem componimur " (De vita beata , 1, 3), nessuna cosa ci avviluppa in mali maggiori del fatto di regolarci secondo il "si dice".

Nessun commento:

Posta un commento

Ifigenia CLXXXI La fedeltà mal riposta. Il rimpianto della rosa bianca trascurata.

  Il sole aveva sbaragliato le nubi. Mi tolsi la maglietta per   l’abbronzatura che va ripassata, come le lezioni. Mi guardai il petto e i...