giovedì 8 febbraio 2024

J. Joyce. Ulisse. II sezione, V. I lotofagi, il bagno. II

Ma le gambe…

 
Gli va incontro un conoscente: M’ Coy. Liberarsene al più presto (100) Get rid of him quickly (64)
Bloom risponde alle domande del seccatore rapidamente. Gli dice che c’è il funerale di Dignam, alle 11.
M’ Coy  fa sapere che cercherà di farvi una scappata
Bloom è distratto da una carrozza sull’altro lato della strada. Rivolge l’attenzione a una donna che sta per salirvi. Ha un soprabito elegante, pesante però per una giornata calda come quella. “Le donne tengono alla classe finché non si tocca il punto. Ma l’abito non fa il monaco. E’ contegnosa ma sta per cedere 101- Reserved about to yeld-65-
“L’onorevole signora e Bruto è uomo d’onore”. Citazione dal Giulio Cesare di Shakespeare and Brutus is an honourable man (III, 2). Vuol dire che il contegno dell’onorevole signora è una recita.
Possederla una volta le toglie l’amido- Possess her once  take the starch out of her.
Bloom ascolta distrattamente Coy che ricorda  “quel poverino di Paddy Dignam”  Poor littlr Paddy Dignam
Intanto l’importunato continua a osservare la donna che sta per salire carrozza: “Stivaletti marroni con le stringhe penzoloni high brown boots with laces dangling. Spera di vederle le gambe.
 
“Saran belli gli occhi neri, saran belli gli occhi blu, ma le gambe ma le gambe, a me piacciono di più/saran belli gli occhi azzurri e il nasino un po’ all’insù, ma le gambe ma le gambe sono belle ancor di più ” cantava mia madre che aveva gambe belle occhi azzurri e il naso aquilino, più bello, nobile e antico di quello all’insù.
Ho ereditato gambe e naso, occhi azzurri no.
Allora, sebbene bimbo dal cuore in mano,  con occhio scaltro,  cercavo di vedere le gambe delle donne che pedalavano. Tenevo la sinistra camminando e osservando  proprio per questo.
 
Ma torniamo a Bloom. “vede che la osservo” Sees me looking”.
“Sempre con l’occhio a qualcun altro. Ottima riserva. Due corde all’arco”.
 
Simpatico mi è Bloom: chi desidera tanto le donne ama la vita e non fa del male.  
 
“Superba. Ricche calze di seta” Proud. Rich silk stockings.
 
Senza pulci come simula Bonadea per spogliarsi davanti all’amante che l’ha lasciata nel romanzo di Musil. Ma Ulrich è uomo senza qualità ed è ritrosetto con le donne che lo corteggiano: bello e impossibile.
Ripassiamo
Bonadea  denunciò una pulce, un espediente disperato per una signora. Le pulci preferiscono anch’esse le regioni care agli amanti  La camicetta venne slacciata e le calze esaminate da cima a fondo. La pulce non venne trovata. Ulrich sorrise con inaspettata bontà. “Allora  Bonadea si mise a piangere come una bambina che si è comportata male”. (L’uomo senza qualità, Parte seconda, 63. p. 257).  
 
M’ Coy copre la vista di Bloom il quale si scostò un poco dalla testa parlante dell’importuno.
La donna salirà tra un minuto- Getting  up in a minute-.
Altre parole di circostanza sul morto intercorrono tra i due mentre Bloom continua a fissare la signora,  trasognato osservatore: “ Guarda! Barbaglio di seta ricche calze . bianche Guarda!” 102- Watch! Watch! Silk flash rich stockins white! Watch!”65
Ma “un pesante tramvai  scampanellando si frappose”a heavy tramcar honking its gong slewed between e gli tolse la visione paradisiaca.
Perduta Lost it. Succede sempre così nel momento buono. Ricorda altri momenti di paradiso perduto.
 
Bologna 8 febbraio 2024 ore 10, 19. 
giovanni ghiselli

p. s
Intendo concludere in tre ore circa il romanzo di Musil per poi passare a questo più divertente. Altrimenti Proust o Svevo o Kafka. Che cosa ne dite discepoli miei?

 
Statistiche del blog
Sempre1457736
Oggi52
Ieri417
Questo mese3392
Il mese scorso10363

Nessun commento:

Posta un commento

Ifigenia CLXXXI La fedeltà mal riposta. Il rimpianto della rosa bianca trascurata.

  Il sole aveva sbaragliato le nubi. Mi tolsi la maglietta per   l’abbronzatura che va ripassata, come le lezioni. Mi guardai il petto e i...