NUOVE DATE alla Biblioteca «Ginzburg»: Protagonisti della storia antica

Ciclo di incontri alla biblioteca «Ginzburg». Protagonisti della storia antica

LE NUOVE DATE! Protagonisti della Storia Antica | Biblioteche Bologna   -  Tutte le date link per partecipare da casa:    meet.google.com/yj...

giovedì 19 settembre 2019

Imprevedibilità degli eventi della vita umana. Prima parte

Zeus saettatore
PER VISUALIZZARE IL GRECO SCARICA IL FONT HELLENIKA QUI GREEK QUI


Il tema dell'insicurezza si intreccia spesso con quello della felicità inficiandola.
La felicità, se pure è possibile, non è mai sicura. Tanto meno assicurabile.
Siccome la vita umana è imprevedibile, non si può chiamare felice né fortunato, e nemmeno disgraziato, chi non l'ha ancora compiuta tutta.

 Gli ultimi versi della Medea di Euripide affermano l'imprevedibilità di quanto avviene nella vita umana: "Di molti casi Zeus è dispensatore sull' Olimpo (Pollw'n tamiva" Zeu;" ejn jOluvmpw/),/e molti eventi fuori dalle nostre speranze (ajevlptw") portano a compimento gli dèi;/e i fatti attesi non si avverarono,/mentre per quelli inaspettati un dio trovò la via./Così è andata a finire questa azione" (vv. 1415 - 1419).
La conclusione dell'Alcesti, dell'Andromaca, dell'Elena e delle Baccanti è uguale, tranne che per il primo verso di questo finale: " pollai; morfai; tw'n daimonivwn" (Alcesti , v. 1159; Andromaca, v. 1284; Elena, v. 1688; Baccanti, v. 1388), molte sono le forme della divinità".

Questo costituisce un tovpo" della letteratura. Si tratta di un motivo sapienziale arcaico già presente in Archiloco (fr. 58D.): "toi'" qeoi'" tiqei'n a{panta: pollavki" me;n ejk kakw'n - a[ndra" ojrqou'sin melaivnh/ keimevnou" ejpi; cqoniv, - pollavki" d j ajnatrevpousi kai; mavl j eu\ bebhkovta"/uJptivou" klivnous j: e[peita polla; givgnetai kakav, - kai; bivou crhvmh/ plana'tai kai; novou parhvoro"" (fr. 58 D.), attribuisci ogni cosa agli dei: spesso sollevano dai mali uomini stesi sulla nera terra, spesso rovesciano e piegano supini anche quelli ben saldi sui piedi; poi invece nascono molte sventure e uno va errando per mancanza di sostentamento e fuori di sé.

Archiloco ricorda l’alternanza delle umane sorti anche in un altro frammento :" cuore, cuore sconvolto da affanni senza rimedio/sorgi e difenditi dai malevoli, contrapponendo/il petto di fronte, piantandoti vicino agli agguati dei nemici/con sicurezza: e quando vinci non gloriartene davanti a tutti,/e, vinto, non gemere buttandoti a terra in casa./ Ma nelle gioie gioisci e nei dolori affliggiti/non troppo: riconosci quale ritmo governa gli uomini" (mh; livhn: givgnwske d j oi|o" rjusmo;" ajnqrwvpou" e[cei” fr. 67a D.).

La memoria che conserva il ricordo di cose buone e fatti egregi può essere fonte di beatitudine:
“Ma più beata ché in un tempio accolte
Serbi l’itale glorie, uniche forse
Da che le mal vietate Alpi e l’alterna
Onnipotenza delle umane sorti
Armi e sostanze t’invadeano ed are
E patria e, tranne la memoria, tutto” U. Foscolo, Dei Sepolcri, 180 - 185)

Nulla dunque deve essere considerato definitivo.

Anche Sofocle denuncia più di una volta questa insicurezza e nei suoi drammi si trova l'immagine dell' altalena fatale: nell’Aiace, Odisseo davanti alla rovina del Telamonio schiacciato dall’ate ne prova pietà, anche se era suo nemico, e constata che noi mortali siamo solo fantasmi e ombra vana (vv. 125 - 126). Atena ammonisce chi ha visto la caduta di Aiace a non pronunciare mai parola superba contro gli dèi e a non gofiarsi di orgoglio per la potenza o la ricchezza conseguite: “wJ" hjmevra klivnei te kajnavgei pavlin - a{panta tajnqrwvpeia” (131 - 132) siccome un giorno abbatte e risolleva tutte le cose umane.

Nell'esodo dell'Antigone il messo annuncia il racconto della morte di Antigone e di Emone con questa sentenza: "tuvch ga;r ojrqoi' kai; tuvch katarrevpei - to;n eujtucou'nta to;n te dustucou'nt j ajeiv - kai; mavnti" oujdei;" tw'n kaqestwvtwn brotoi'" (Antigone, 1158 - 1160), la sorte di fatto raddrizza e butta giù il fortunato e il disgraziato via via, e non c’è indovino della stabilità delle cose per i mortali.

 Nella parodo dell’Edipo re il coro chiede ad Apollo:"intorno a te ho sacro timore: che cosa, o di nuovo (nevon)/o con il volgere delle stagioni ("peritellomevnai" w{rai"") un'altra volta (pavlin)/effettuerai per me?"(vv. 155 - 157).
 In questo scorrere rapido dei giorni, nel girare vorticoso delle stagioni, avvengono mutamenti continui e alcune cose si ripetono, ma altre accadono inopinatamente, e il nevon è inquietante.
Il coro di vecchi Tebani conclude l'Edipo re con questi versi :" sicché, uno che sia nato mortale, non ritenga felice nessuno,/considerando quell'ultimo giorno a vedersi, prima che/abbia passato il termine della vita senza avere sofferto nulla di doloroso ("pri;n a]n /tevrma tou' bivou peravsh/ mhde;n ajlgeino;n paqwvn", vv.1528 - 1530).
Edipo da salvatore di Tebe dal flagello della Sfinge, sposo della regina e re amato dal popolo, si è scoperto mivasma della città, incestuoso, parricida ed è diventato il farmakov" che deve essere espulso per allontanare la contaminazione proveniente da lui.

Sofocle propone questo lovgo" ajrcai'o" all'inizio delle Trachinie :"Lovgo" me;n e[st j ajrcai'o" ajnqrwvpwn faneiv" - wJ" oujk a]n aijw'n j ejkmavqoi" brotw'n, pri;n a]n - qavnh/ ti", ou[t j eij crhsto;" out j ei[ tw'/ kakov"", c'è un detto apparso in tempo antico tra gli uomini: che non si può conoscere la vita dei mortali prima che uno sia defunto, se la sua sia stata buona o cattiva (vv.1 - 3). E’ l’infelice protagonista che parla.
Più avanti, alla fine del quarto episodio, la Nutrice di Deianira afferma addirittura che è sconsiderato (mavtaiovv" ejstin v. 945) chi conta su due giorni o anche più: infatti non c'è il domani se prima uno non ha passato bene l'oggi.
In ogni caso il coro delle donne di Trachis conclude il dramma dicendo: "koujde;n touvtwn o{ ti mh; Zeu" "(1278), nulla di questo che non sia Zeus.

Marcel Proust considera emblematico della vita umana il cadere: "E meglio di un coro di Sofocle sull'umiliato orgoglio di Edipo, meglio della morte stessa e di qualsiasi orazione funebre, il saluto premuroso e umile del barone alla signora di Saint-Euverte proclamava quanto di fragile e perituro c'è nell'amore d'ogni terrena grandezza e d'ogni umana superbia. Il signor Charlus, che prima di allora mai avrebbe accettato di pranzare con la signora di Saint-Euverte, s’innchinava fino a terra davanti a lei"[1].


Continua




[1] Il tempo ritrovato, “Matinèe” dai principi di Guermantes, p. 190

Nessun commento:

Posta un commento