Bloom dunque scartò la parte bruciata del rognone e la gettò alla gatta. Poi si mise in bocca una forchettata di quella carne elastica e gustosa, chewing with discernment 58, masticando con discernimento. Il discernimento fa parte del metodo di Bloom nell’affrontare la vita. Corrisponde alla discrezione di Guicciardini. Si compiace: cotto a puntino 90 Done to a turn 58.. Mangia del pane inzuppato nel sugo e legge la lettera della figlia ragazzina.
Dearest Papli, carissimo paparino è l’inizio, Ringrazia per regalo del compleanno. Tutti dicono che sono una bellezza con il berrettino nuovo.
Everyone says I’ m quite the belle in my new tam.
Padri e figlie spesso si corteggiano. Mi sembra un fatto bello e naturale. Credo che ogni uomo che ama se stesso. ami la madre più di tante atre donne, poi la figlia. Madre e figlio, padre e figlia si assomigliano e credo che questi siano i legami più forti in natura.
Stephen nel IX episodio dirà: “ il padre è un male necessario p. 283 A father is a necessayi evil 186; poi Paternity may be a legal fiction 186, la paternità magari una finzione legale 284.
Sono paradossi certamente ma non ne dissento del tutto, comunque non li censuro.
Torniamo al quarto episodio con Bloom che fa colazione e legge la lettera della figlia.
La mamma mummy ha mandato dei cioccolatini alla figlia . Milly fa delle fotografie. Un ragazzo studente va a trovarla delle sere, e con gli amici vanno a fare un picnic 91. Milly accenna al fatto che questo ragazzo potrebbe tornare utile: si chiama Bannon, ha dei cugini o parenti pezzi grossi.
Il padre un poco si ingelosisce. Pensa: “What was that about some young student and a picnic?” che cosa era questa storia dello studentello e della merenda? Credo che sia diffuso e naturale tra i padri il timore che una figlia riceva sgarbi da un ragazzo. Milly menziona l’amante della madre. Lo studentello canta le canzoni di Boylan. Bloom probabilmente teme un nesso, una complicità fra questi suoi competitori e bazzicatori delle donne di casa.
Oltretutto Milly chiede al padre di salutare l’amante della madre. Tell him silly Milly send my bast regards, digli che Millina sciocchina manda i miei distinti saluti
Il padre pensa a questa sua figlia superstite e in buona salute
Fifteen yesterday, 58, quindici anni ieri. Her first birthday away from house, il suo primo compleanno fuori di casa. Il tempo che fa crescere i figli spesso fa decrescere i padri. Remember the summer morning she was born, ricordo la mattina d’estate nella quale nacque. Era il 15 giugno. Data capitale e cardinale per un padre. Chi non è padre magari pensa a quella della propria nascita. In fondo è anche per egoismo che non abbiamo figliato. Ricorda la jolly old women 59, una vecchia spassosa che aiutò la bambina a venire al mondo. Deve avere aiutato molte crature a venire al mondo. Una persona che favorisce la vita è sempre benemerita.
Capì subito che il povero Rudy non ce l’avrebbe fatta. Bè, Dio è buono signore91 . Well, God is good, sir 59, Se non è morto appena nato vuol dire che non doveva né poteva vivere. Fatalismo e una consolatio a se stesso. Ora avrebbe 11 anni se fosse vissuto. La mia, se fosse nata nell’aprile del 1975, sarebbe vicina ai 50 anni oramai.
Bloom guarda malinconicamente il poscritto della figlia che si scusa della grafia per la fretta. Il suo viso è vuoto di espressione91- His vacant face 59 Il ricordo del figlio lo rende attonito, lo sbigottisce. Torna a pensare alla figlia ragazzina e a una scenata che fece in un caffè per il braccialetto- about the bracelet. Sta uscendo dal suo guscio 91- coming out of her shell 59. Fa dunque quanto Rudy non è riuscito a fare. Succede a molti che escono dalla pancia della madre ma poi non riescono a staccarsi da lei. Sfacciatella saucebox. Abbastanza soddisfatto della figlia, Bloom torna a mangiare il rognone: un pezzo dopo l’altro piece after piece of kidney. Non ha molte altre soddisfazioni. Beve del tè e rilegge la lettera due volte. Studentello. Bloom ama la figlia e ne è un poco geloso. Ma ne ha una certa stima Va bene, sa badare a se stessa O well she knows how to mind herself.
Un dubbio: But if not? Ma se non fosse così?. Poi si rassicura: No, nothing has happened, no, non è successo niente. Però non si sa mai of course it might, naturalmente potrebbe. Anzi, sarebbe naturale. Wait in any case till it does, aspetta comunque che succeda. A wild piece of goods, una ragazzina sbrigliata. Her slim legs running up the staircase. Destiny. Ripennig now. Vain: very 59 le sue gambe snelle in corsa su per le scale. Destino. Sta maturando ora. Civetta: molto 92.
Il destino e la maturità costituiscono l’immagine sintetica di questa serie. C’è compiacimento e nello stesso tempo rassegnazione al fatto che Milly se ne andrà con lo studemtello o con un altro. The readiness is all dice Amleto, essere preparati è tutto (V, 2). Blomm si prepara ad accettare quanto è naturale.
Bologna 29 dicembre 2023 ore 17, 45
giovanni ghiselli.
p. s.
Statistiche del blog
Sempre1443373
Oggi253
Ieri367
Questo mese11923
Il mese scorso14896
Finlandia
1.867
p. s.
Statistiche del blog
Sempre1443373
Oggi253
Ieri367
Questo mese11923
Il mese scorso14896
Finlandia
1.867
Nessun commento:
Posta un commento