NUOVE DATE alla Biblioteca «Ginzburg»: Protagonisti della storia antica

Ciclo di incontri alla biblioteca «Ginzburg». Protagonisti della storia antica

LE NUOVE DATE! Protagonisti della Storia Antica | Biblioteche Bologna   -  Tutte le date link per partecipare da casa:    meet.google.com/yj...

domenica 31 dicembre 2023

J. Joyce. Ulisse. II sezione, IV. Calipso. La colazione. IX

PER VISUALIZZARE IL GRECO SCARICA IL FONT HELLENIKA QUI E GREEK QUI


Leopold pensa alla figlia, alla gatta, alla moglie e alla serva adocchiata dal macellaio

 
Bloom pensa ancora a Milly. Sorrise con affetto inquieto alla finestra di cucina 92, he smiled wirth trouble affection at the kitchen window59
Affetto inquieto è una callida iunctura, per lo meno nuova.
 
Per to smile cfr meidiavw, sorrido appunto.
 
Ricorda che un giorno sorprese la figlia per strada mentre si pizzicava le gote per farle rosse - pinching her cheeks to make them red. Anemic a little, un po’ anemica. Le han dato latte troppo a lungo. Was given milk too long.
 
To milk = mungere cfr. greco ajmevlgein e latino mulgēre.
 
Immagino che pensi al seno di Molly un po’ smunto dal lungo allattamento.
Intrepida comunque la ragazzina. Neanche un po’ di fifa. Al babbo piace. Come potrebbe non piacere una figlia adolescente? E’ luce, è sole per gli occhi del padre.
 
La madre mia diceva che quando andavo a Pesaro le zie si sentivano come se in casa fosse entrato il sole. Nel tempo della loro vecchiaia e della mia fioritura un poco tardiva ma tenace: fra i 24 e i 40.
 
Un particolare della fanciulla: “La sciarpa azzurro chiara sciolta al vento insieme con i capelli”. Her pale blue scarf  loose in the wind with her hair.
Milly sciocchina e pure bellina. Bloom ricorda i primi baci, baci giovani. I suoi e quelli d Molly. Un lieve malessere di rimpianto- a soft qualm regrete- gli corse giù per la spina dorsale, crescendo.
 
Credo che le esperienze davvero belle e gioiose non si rimpiangano perché ci rimangono dentro per semoe: si rimane felici per tutta la vita e grati a chi ce le ha fatte vivere, sia pure solo per un mese: Helena.
 
Di nuovo la figlia. Il suo futuro amoroso: “Succederà. Impedire. Inutile. Succederà anche a lei.- Will happen, yes. Prevent. Useless: can’t move, succederà, sì. Impedire. Inutile: non ci si può muovere.
 
Impedire non si può ma si devono mettere in guardia i giovani.
 
Meglio laggiù dov’è: lontano. Tenuta occupata. Bloom capisce che un adolescente deve prendere contatto con il mondo esterno.
 
 Moena a 4 anni non compiuti, al campo scout nazionale di Rasiglia (Foligno) a 11.
Altri due campi scout a 12 e  1 3 anni Beato Sante e Carpegna nel Pesarese
Poi il viaggio premio in Slovenia a 18: i trenta stuudenti di liceo classico più bravi d’Italia. Mi montai la testa invero ma iniziai a parlare inglese e toccai una ragazza, una gelataia. Non fu fredda con me. Poi la caduta. Poi Debrecen e la risalita. Il giovane deve uscire dalle mura domestiche e da quelle della provincia altrimenti diventa prigione, prigioniero.
 
 Il babbo pensa si andare a trovare la figlia. Ma  si distrae con la gatta che si lecca la pelliccia, poi torna ad annusare il foglio imbrattato di carne and stalked to the door e si avviò sussiegosa alla porta. Le gatte sono belle e ritrosette come certe ragazze viziate dai pretendenti. Non le finlandesi conosciute da me. Mai sussiegose. Piuttosto le italiane e le francesi messe su dalle madri e viziate dai corteggiatori timidi.  Ma parlo di tanti anni fa. Ora molto è cambiato, credo. Per forza. Non tutto in meglio
Ora magari danno retta a un mascalzone.  Avessi una figlia le sconsiglierei uno che usa spesso il telefonino. Non ha sensibilità, non ha stile, è un narcisista ignorante
 
 La micina si voltò a guardare l’uomo mewing 60, miagolando. Wants to go out. Vuole uscire 93. Bloom la fa aspettare. The cat mewed to him, la gatta gli miagolò.-
 
 Mew: a word of imitative origin (Skeat, dizionario etimologico, Oxford)
 
Bloom si sentiva pieno e pesante ma fece il verso alla micia Miaow he said in answer , rispose con un miau.
Non c’erano i telefonini e si poteva pensare, guardare, osservare. Quando esco non faccio altro.
Heaviness: hot day coming: pesantezza, sarà una giornata calda. L’appesantimento è dato dal cibo di cui si è riempito e dal fatto che non ha una vita piena di attività sue che lo interessino. Troppa fatica salire le scale. Senilità di Bloom.
 
Joyce ha dimorato per qualche tempo a Trieste e ha conosciuto Svevo.
 
Bloom apre la porta della cucina e la gatta sale con balzi leggeri. Vuole raggomitolarsi sul letto come una palla.  Molly la chiama: “Come, come pussy. Come 60  Vieni, vieni micia. Vieni.
Bloom uscì dalla porta di dietro e guardò nel giardino- The maid was in the garden- La serva era in giardino. Probabilmente pensa a quel bocconcino di serva adocchiata dal macellaio.
Serve predisposte  all’avventura secondo alcuni. Mia nonna Margherita pensava che Carlino, mio nonno e suo marito concupisse la serva di casa, inappetibile invero. Ne era gelosa e ne soffriva. “Il tuo nonnaccio ci prova con tutte” diceva. “Non avrai mica preso da lui?”
 
Con il senno di adesso non dico di avere preso poco da lui. Vedete come lo scrittore bravo racconta anche i fatti di chi lo legge. Mi ritrovo nell’inetto come nell’eroe dei grandi scrittori.
 
Quindi Bloom pensa: fine morning, p. 60 bella giornata p. 93.
 
Lo penso anche io di questa ultima dell’anno di mia salvazionee 2023. Alle 17, 30  non è più del tutto buio come 15 giorni fa.
 
Bologna 31 dicembre 2023 ore 18, 21
giovanni ghiselli  
 
p. s.
Statistiche del blog
Sempre1443894
Oggi189
Ieri253
Questo mese12444
Il mese scorso14896
 
Finlandia
1.875

Nessun commento:

Posta un commento