sabato 8 luglio 2017

Latin culture class, tenth lesson. Decima lezione di cultura latina

dipinto di Pompei

VI Lezione
The circle of The Scipiones and the humanism
pp. 35-51

In five lessons we have spoken about the origins and the decline of this culture that in imperial age tends more and more to a cosmopolitical mixture, losing part of her previous identity, while also the language changes and little by little come closer to neo latin italian: for example the neuter gender tends to disappear: in Satyricon we have seen fatus instead of fatum, and there are also vinus, balneus, caelus.
 In the fifth lesson I have spoken about methodology in the studies of ancient greek and latin; in this sixth lesson I shall speak about “middle age” of latin culture that may be named the age of circle of the Scipiones. It took the cultural impulse by Scipione Emiliano who defeated and destroyed Carthago in 146 b. C. and concluded the punic wars. Afterwards (133) overcame Numanzia.
His father Emilio Paolo had defeated the King of Macedonia Perseo in the battle of Pidna (168 b. C.) and brought to Italy his library non without greek hostages, included Polibio who became teacher and friend of Scipione, so called because was adopted by the son of Scipio African, the winner of Hannibal, and so entered the family more powerful and the milieu more significant in Rome.
 Polibio (205-120) wrote, in greek, an historical work in 40 books. It narrated the period between 264 and 146 b. C. We have the books 1-5 complete plus summaries and fragments of others.
 The author interprets the success of roman State as result of his excellent constitution: mikth; politevia, a mixed constitution.
 Other good istitutions, uses and traditions have contributed toward the good working, as the discipline, the spirit of sacrifice, the lack of demografic crisis, and, paradoxically, the superstition, deisidaimoniva, that had the function to put and keep together the State of Romans :" kaiv moi dokei' to; para; toi'" a[lloi" ajnqrwvpoi" ojneidizovmenon tou'to sunevcein ta; JRwmaivwn pravgmata, levgw th;n deisidaimonivan” (The Histories of Polybius, 6, 56, 7), I believe that it is the very thing which among other peoples is an object of reproach, I mean superstition, whiche maintains the cohesion of the Roman State
 This is the theory of religio instrumentum regni, superstition (and religion) as instrument of the power. It belongs to several authors
Between latin authors I quote some words of Curzio Rufo, an author probably of the first imperial age :" Nulla res multitudinem efficacius regit quam superstitio: alioqui impotens, saeva, mutabilis, ubi vana religione capta est, melius vatibus quam ducibus suis paret "(Historiae Alexandri Magni , IV, 10), nothing better than superstition rules the crowds: otherwise wild, cruel, incostant, when is seized by a false religious fear, obeys more prophets than commanders.
Between italian authors I remember the political theorist Niccolò Machiavelli (1469-1527) : in Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio, speeches on the first ten books by Tito Livio the Florentine writer asserts that the religion ushered in Rome by the second king Numa was between the first causes of the prosperity of the town and Rome was more obliged, grateful to Numa than to her founder Romolo. Then Machiavelli names Licurgo and Solon between the legislators “che ricorrono a Dio” (I, 11) who turn to God
.
Polibio lived many years in Rome but wrote always in greek since this language was the most prestigious also in the capital of increasing empire. The Scipioni were philellenist and surrounded themselves with greek intellettuals: the philosopher Stoic Panezio (185-110) the theorist of the cultural movement. Polibio and Panezio gave a theoretical justification of roman imperialism, as bearer of peace culture, civilisation. Panezio wrote works about Providence (Provnoia) and about Duty (Kaqh'kon). These books are lost but we can find trails of them in De officiis by Cicero and in De providentia by Seneca.
The roman empire is founded, they assert, on principles of justice, mercifulness, clemency, philantropy, and must assure the peace to the world
The leaders must be a[ristoi, with a noble behaviour marked by kindness, courtesy, respect for the feelings of everybody, beginning from the self respect that means to develop one’s own nature. Already the liric greek poet Pindaro (518-438) wrote: “ gevnoio oi|o~ ejssiv" (Pitica II v. 72), become what you are.

The poet of this circle may be consĭdered Terenzio. He was born in Cartagine about 190 and was brought to Rome by senator Terenzio Lucano who set him free, emancipated, and gave his name to him. So he was a libertus as Trimalchio but his nature and his works were quite different. The sentence that characterizes his humanism and philantropy may be: “ Homo sum: humani nil a me alienum puto " ( Heautontimorumenos , 77.), I am a man ad all that is human concern me.
The comedy Heautontimorumenos was performed in 163 b. C.
The title means the man who punishes himself, the self-punisher.
This man, Menedemo, punishes himself because his son went to enlist for his incomprehension and the forbidding attitude, and now such man feels the void, the gap, and he is repentant and punishes himself imposing to himself a life poor and hard. Well, Cremete, the next door neighbour criticizes this masochistic behaviour. So, Menedemo asks: Chreme, tantumne ab re tuast oti tibi-aliena ut cures ea quae nil ad te attinent? (75-76), Cremes, have you so much free time from your goods that you can attend to someone else’s matters that do not concern you?
Then Chremes replies in human way: homo sum etc.
This reply has some precedent in greek literature that Terenzio and his patrons Scipioni wanted make know to roman intelligentsia. Let’s see.
In the tragedy by Sofocle Antigone (442 b. C.) the protagonist eponym, the sister who buried the dead brother Polinice against the edict of Creonte, their uncle, explains this act of fraternal piety saying to the inhuman despot :" ou[toi sunevcqein ajlla; sumfilei'n e[fun", ( 523), I was born to share not hate but love.
In the last tragedy of Sofocle Oedipus in Colono ( 406), Teseo, the king of Athen, is the mithical paradigm of Pericles, and welcomes Edipo arrived in his town blind, poor and with a bad reputation of parricide incestuous. Oedipus is a suppliant, in need of help, and Teseo feels mercy and asks to the exile vagabond what can he do to help him and the daughter Antigone who sees and accompanies the father. Teseo knows the difficulties because also he has experienced the exile and sorrows; so he says trhee words epiphanic, full of light: : "e[xoid j ajnh;r w[n"(v.567), I know that I am a man. It means to help needy men. These expressions of humanism have made school. After Terenzio, I remember Virgilio.
In the first canto of Eneide, Didone, the queen of Carthago, says to the Trojans arrived shipwrecked in her coast that they must not be afraid: non ignara mali miseris succurrere disco " (I, 630) not ignorant of evil I learn to help the unhappies.

Seneca asserts that the mutual love is natural and necessary: :"natura nos cognatos edidit, cum ex isdem et in eădem gigneret; haec nobis amorem indidit mutuum et sociabiles fecit. Illa aequum iustumque composuit; ex illius constitutione miserius est nocēre quam laedi, ex illius imperio paratae sint iuvandis manus. Ille versus et in pectore et in ore sit:
homo sum, humani nihil a me alienum puto.
Ita habeamus: in commune nati sumus. Societas nostra lapidum fornicationi simillima est, quae, casura nisi in vicem obstarent, hoc ipso sustinetur" (Ep. 95, 52, 53), nature made us, put us in the light, as relatives, because she created us with the same elements and for the same purposes, reasons: the nature placed in us a mutual love and made us sociable. The nature disposed, ordered, equity and justice; as a result of her disposition is more deplorable, lamentable, to damage than to be damaged[1], and according to her orders our hands must be ready to help the needy who must be assisted. That famous line must be in the heart and in the mouth: homo sum, humani nihil a me alienum puto. We must think that we are born for common, mutual good. Our society is very similar to a vault of stones, that would fall down if the stones did not prevent mutually from falling, but the vault is kept together by the cohesion.
Another formulation of this principle is situated in another Letter : Vivit is qui multis usui est, vivit is qui se utitur "[2], lives who makes himself useful to many persons, lives who engages himself.

But now let us come back to Terenzio.
I want speak of a comedy that was performed in 160 b. C., Adelphoe that deals with the subject of upbringing, education of sons and nephews.
This comedy presents a contaminatio: it is composed with employement of two greek patterns: The brothers ( jAdelfoiv) by Menander and Those who die together, Sunapoqnhvskonte" (Commorientes) by Difilo (authors of new comedy, IV century b. C.).
 Plauto (250-184) had already made use of the comedy by Difilo leaving out one scene that is used by Terenzio as explains the author in lines 1-11. Terenzio in all the prologue defends himself from the accusation of furtum, stealing, plagiarism, from Plauto and to be only a dummy who signed works written by Scipione and other mighty men of letters of the circle as Lelio (188-125) a friend of Scipione, named Sapiens, the Wise. Terenzio makes a self defence soft, elusive and evasive, because this mighty men were pleased with being reputed authors of his comedies.
The two brothers of the title are Micio and Demea. Demea have had two sons, Aeschinus and Ctesipho; the father has brought up Ctesipho with an education old fashioned, strict, of the old catonian school, misoneistic and misohellenic (misevw means I hate); Micio has adopted and brought up the nephew Aeschinus giving to him the new education, with complete trust, confidence and a total freedom. So we can see the battle of these two different conceptions. Terenzio, as poet of the scipionic circle, sides with the liberal education. Let us see how, reading some lines.
Micio enters and explains the antecedent fact, what happened before, and his ideology, his educational methods. He says that he loves Aeschinus more than himself: with this boy, nephew and adoptive son, he is in the situation of a man who got quod sit carius quam ipsest sibi (39), what is dearer than himself.
Micio specifies their family ties: “atque ex me hic natus non est sed ex fratre (40), and yet this boy was born not fron me but from my brother. My brother, Demea, clarifies Micio, dissimili studio est iam inde ab adulescentia (41) is, as character unlike from mine since youth. And explains: “ego hanc clementem vitam urbanam atque otium-secutus sum, et, quod fortunatum isti putant,-uxorem, numquam habui. Ille contra haec omnia:-ruri agere vitam; semper parce et duriter-se habere; uxorem duxit; nati filii-duo; inde ego hunc maiorem adoptavi mihi” (42-47) I chose this comfortable life in the town and free time, and, what that these (pointing at spectators) consider a luck, I never had a wife.
There was a proverb: Romani caelibem quasi caelitem putant: Romans regard an unmarried almost as a god.
The hostility towards the marriage will become not much later.


CONTINUA


[1] Socrate in the platonic dialogue Gorgia indicates dikaiosuvnh and swfrosuvnh, justice and moderatio, equilibrium, as the targets to put in the sight. If we want to be happy, we must to prevent passions from becoming wild (507 d-e). And to suffer injustice is smaller evil than to do it  (mei'zon mevn famen kako;n to; ajdikei'n, e[latton de; to; ajdikei'sqai, 509c).
[2] Epist. 60, 4.

Nessun commento:

Posta un commento

Ifigenia CLVI. Pensieri del 9 e del 10 agosto

  Salito in camera rimuginavo: “Aspetta il mio espresso”, aveva telegrafato. Poi qualcuno le ha fatto cambiare roposito. Chissà quale ...