martedì 12 agosto 2025

Quinta parte. Sofocle- Euripide. Il mito e la compassione. Una brutta traduzione.


 

 

Gianni: “Che cosa dite del mito? Comincia tu Sofocle che hai portato sulla scena il mito di Edipo in modo da renderlo noto al punto che è diventato  uno dei più conosciuti della nostra cultura.  

 

Sofocle.

“Ho messo in rilievo la compassione che ha salvato il bambino rifiutato dai genitori. Diversi Altri miti hanno avuto inizio con una persona pietosa che salva un bambino abbandonato.

Nel quarto episodio dell’Edipo re  la crudeltà dei genitori di Edipo è contrapposta alla pietà del servo tebano che non ha eseguito il loro ordine di uccidere il bambino "katoiktivsa"“ (v. 1178), in quanto “ho provato  compassione”, spiega.

Nel  film Edipo re il regista Pasolini  sottolinea tali parole con un primo piano del vecchio servo tebano che dice di non aver lasciato morire il bambino dalle caviglia forate: "per pietà".

Ricordo che per lo stesso motivo si salvò Cipselo, il bambino che sarebbe diventato tiranno di Corinto, e padre di Periandro.

 Erodoto racconta che per sorte divina il piccolo sorrise all'uomo dei Bacchiadi che lo aveva afferrato con l'intenzione di ammazzarlo. Questo se ne accorge, e un sentimento di compassione lo trattiene dall'ucciderlo (oi\kto~ ti" i[scei ajpoktei'nai, V, 92).

 

Euripide

anche nel mio trattamento dei miti entra la compassione. Pensate all’esito delle Fenicie.  I due figli di Edipo e Giocasta si sono odiati a lungo e si ammazzano a vicenda in un duello

La madre lamenta to;n polu;n mastw'n povnon (1434) la lunga fatica delle mammelle che li ha allattati. E’ presente anche Antigone che piange i fratelli . Eteocle muore per primo e non riesce a dire niente ma esprime affetto con gli occhi.

 Polinice dice alla madre:  “provo pena certo per te ojktivrw dev se (vvv. 1444) ,  per questa sorella mia e per mio fratello morto. Da amico divenne nemico, ma mi è ancora caro : “fivloς ga;r ejcqro;ς ejgenet j, ajll j o{mwς fivloς ”  (1446).

 

 

Gianni:  “Mi piace molto questo motivo della compassione perfino diretta a un nemico , mentre mi disgusta la spietatezza di Enea verso Didone, un’ingratitudine empia nei confronti della  donna che l’aveva aiutato e lo amava.

Un’empietà spacciata per pietas da Virgilio, il panegirista di Augusto”.

 

Sofocle

 La compassione quale tovpo~   della letteratura l’ha inaugurato Omero:  la principessa dei Feaci Nausicaa, nel VI canto dell’Odissea vuole  aiutare Odisseo giunto naufrago nell’isola di Scheria e   dice queste parole alle ancelle in fuga spaventate dall’aspetto sconciato dell’uomo bisognoso di tutto : “  to;n nu`n crh; komevein: pro;~ ga;r Dio;~ eijsin a[pante~-xei`noiv te ptwcoiv te, dovsi~ d j ojlivgh te fivlh te” (vv.207-208), questo è un misero naufrago e dobbiamo curarcene: da Zeus infatti vengono tutti gli stranieri e i poveri, e un dono pur piccolo è caro.

 

Euripide

Bravo Sofocle, posso chiamarti  JOmhvrou maqhthvn, allievo di Omero.  Aggiungo che anche Eumeo il guardiano dei porci di Itaca sente questo dovere di aiutare i disgraziati  quando Odisseo gli si presenta travestito da mendicante, irriconoscibile, e il porcaio lo accoglie ospitalmente spiegandogli che non è suo costume maltrattare lo straniero (xei`non ajtimh`sai), nemmeno quando ne arriva uno kakivwn più malconcio di lui (Odissea, XIV, 57-59) 

 

 

Gianni: “Questo è molto attuale. Come va a finire il tuo Edipo, Sofocle?”

 

Sofocle

“Va a morire a Colono vagabondo e mendicante, cieco e malfamato, assistito da Antigone, poi anche da Ismene che sopraggiunge. Attraverso gli errori e il dolore provato il vecchio che era stato tuvranno~ ha compreso. Si è acciecato  per non vedere l’orrore e ha imparato ad ascoltare. Gli attribuisco queste parole: fwnh'/ ga;r oJrw'    (Edipo a Colono, v. 16) , alla voce io di fatto vedo.

 

 

Gianni“Pensa caro maestro che a Siracusa un anno venne recitata questa tua ultima tragedia con siffatta banalizzazione triviale delle parole tue “io vedo ciò che sento”.

 

Sofocle: “ Non curiamoci di certi tradimenti dei traduttori. Tu quando mi tradurrai per i tuoi allievi rispetta ognuna delle mie parole, non saltarne e non cambiarne nessuna”.

 

 

Gianni: “Contaci: ce la metterò tutta per rispettare il tuo testo e presentarlo  in italiano come è in greco rendendone la lettera, lo stile e lo spirito”.

 

Sofocle

“Voglio  aggiungere una cosa su questa ultima figliola mia.  

Un'altra espressione di umanesimo comprensivo di compassione è quella che il vecchio Sofocle attribuisce a Teseo : "e[xoid j ajnh;r w[n"(Edipo a Colono,v.567), so di essere un uomo. E' la coscienza della propria umanità senza la quale ogni atto violento è possibile. Il sapere di essere uomo che cosa comporta? Significa incontrare una creatura in rovina come è Edipo vecchio, provarne pietà, incoraggiarla facendogli domande:"kaiv s j oijktivsa"-qevlw jperevsqai, duvsmor j Oijdivpou, tivna-povlew" ejpevsth" prostroph;n ejmou' t j e[cwn", vv. 556-558, e sentendo compassione, voglio chiederti, infelice Edipo, con quale preghiera per la città e per me ti sei fermato qui.

Poi significa ascoltare e comprendere con simpatia poiché siamo tutti effimeri, sottoposti al dolore e destinati alla morte. "Anche io-dice il re di Atene al mendicante cieco-sono stato allevato fuggiasco come te"(vv.562-563)."Dunque so di essere uomo e che del domani nulla appartiene più a me che a te"(vv. 567-568).

 Antigone nella tragedia di quasi quaranta anni prima aveva detto: “ou[toi sunevcqein ajlla; sumfilei'n e[fun", (Antigone, v. 523), certamente non sono nata per condividere l'odio, ma l'amore.

Il Vangelo di Cristo chiamato Nuovo Testamento è molto più vicino a questi autori greci che al Vecchio Testamento.

 

Villa Fastiggi 12 agosto 2025 ore 11, 15 giovanni ghiselli

 

 


Nessun commento:

Posta un commento