73
Ingiustamente i filosofi sono accusati di insubordinazione
alle leggi dello Stato
Soli lunaeque plurimum debeo, et non uni mihi oriuntur ( 6).
Cfr. Platone e Francesco d’Assisi
“Stulta avaritia
mortalium possessionem proprietatemque discernit distingue il possesso e la
proprietà, nec quicquam suum credit esse
quod publicum est; at ille sapiens nihil
magis suum iudicat quam cuius illi cum humano genere consortium est”
(7) quello che condivide con gli altri
itur ad astra (Eneide IX, 641 è Apollo che dice a Iulo
vittorioso Macte nova virtute, puer; sic
itur ad astra) per la via della
frugalitas, della temperantia,
della fortitudo.
Non sunt dii
fastidiosi, non invidi: admittunt et ascendentibus manum porrigunt (73, 15),
porgono la mano a chi sale.
Deus ad hominem venit
(…) nulla sine deo mens bona est.
74
L’unico bene è la virtù
Nihil indignetur sibi accidere sciatque illa ipsa quibus laedi
videtur ad conservationem universi pertinere (…) placeat homini quid quid
deo placuit. ( 20)
75
La filosofia non si cura delle parole ma delle anime. In
quante categorie si dividono gli uomini rispetto alla saggezza
Absoluta libertas: non
homines timere, non deos, nec turpia velle nec nimia; in se ipsum habere
maximam potestatem: inestimabile bonum est suum fieri. Vale (75, 18)
76
Anche da vecchi si impara
Quaeris quid doceam? Etiam seni esse discendum (76, 3).
Tutti gli insegnanti, tutte le persone per bene, non
dovrebbero mai smettere di imparare :"semper homo bonus tiro est ",
l'uomo onesto fa tirocinio per tutta la vita, ha scritto Marziale[1]
(12, 51, 2).
Il maestro che ha canonizzato se stesso, ha firmato il
proprio atto di morte.
Dai giovani noi possiamo imparare
molto su noi stessi, e dobbiamo imparare su di loro. I giovani ci curano
l’anima (cfr. l’Idiota di Dost)
Al teatro di Napoli habet
tubĭcen quoque Graecus et praeco concursum –il trombettiere greco e il
banditore hanno un gran pubblico- at in
illo loco in quo vir bonus quaeritur , in quo vir bonus discitur (dove si
fa ricerca sull’uomo buono e si impara a esserelo, è la scuola di Metronatte) paucissimi sedent et hi, plerisque videntur
nihil boni negotii habere quod agant; inepti et inertes vocantur –sono
chiamati sciocchi e incapaci.-
Mihi contingat iste derīsus: aequo animo
audienda sunt inperitorum convicia et ad honesta vadenti contemnendus est ipse
contemptus (76, 4).
In homine quid est optimum? Ratio:hac
antecedit animalia, deos sequitur. Ratio
ergo perfecta proprium bonum est, cetera illi cum animalibus satisque communia
sunt.- con gli animali e le piante- Valet; et leones, Formonsus est: et pavones.
Velox est: et equi.
Corpus habet: et arbores (76, 9)
Quae condicio rerum, eadem hominum est. Navis
bona dicitur non quae pretiosis coloribus picta est, sed stabilis et firma,
gubernaculo parens, velox et non sentiens ventum (13)
Ergo in homine quoque, nihil ad rem pertinet
quantum aret, quantum feneret, a quam multis salutetur, quam pretioso incumbat
lecto, quam perlucido poculo bibat, sed quam bonus sit. Bonus autem est si ratio eius explicita et
recta est et ad naturae suae voluntatem accomodata” (76, 15).
Honestum in hoc positum est et parere diis nec
excandescere ad subita nec deplorare sortem suam, sed patienter excipere fatum
et facere imperata
(76, 23).
Ego hominem paravi ad humana (76, 33)
77
L’arrivo delle navi da Alessandria. La morte di Marcellino
Series
invicta et nullā mutabilis ope
inligavit et trahit cuncta (77, 12) una ferrea concatenazione e che nessuna
forza può mutare ha legato e trae a sé tutto
Quomodo fabula sic
vita: non quam diu , sed quam bene acta sit refert (77, 20).
Cfr. Epitteto : mevmnhso o[ti uJpokrith;~ ei\ dravmto~ , oi{ou
a]n qevlh/ didavskalo~, di quale lo decide il regista, se breve di uno breve, se lungo di uno
lungo, se vuole che tu reciti la parte di un mendicante, cerca di recitarla
bene, e così quella di uno zoppo, di un magistrato etc so;n ga;r tou`t j e[sti, to; doqe;n uJpokrivnasqai provswpon kalw`~:
ejklevxasqai d j aujto; a[llou (Manuale,
17)
78
Le malattie non sono da temersi
Quidqid animum erexit etiam corpori prodest. Studia mihi nostra saluti fuerunt (78, 3).
Duo genera sunt
voluptatum. Corporales morbus inhibet, non tamen tollit (…) la malattia
limita quelli fisici illas vero animi
voluptates , quae maiores certioresque sunt, nemo medicus aegro negat (22)
Nam, ut Posidonius ait: unus dies hominum
eruditorum plus patet quam imperitis longissima aetas” (78, 28)
79
L’Etna. La virtù e la gloria
L’Etna è stata trattata da Virgilio (Eneide III 571 e sgg.) e Ovidio (Metamorfosi, XV. 340 e sgg.) ma Lucilio può scriverne ancora: materia
crescit in dies et inventuris inventa non obstant (6) le parole trovate non sono di ostacolo a quelli che vogliono
trovarne altre. Praeterea condicio optima
est ultimi: parata verba invenit quae aliter instructa novam faciem habent,
trova pronte delle parole che diversamente disposte hanno un aspetto nuovo. Del resto sulle parole non c’è proprietà
privata; sunt enim publica. Il
nostro animus tende al sublime: sursum illum vocant initia sua (12)-le
sue origini lo chiamano in alto.
Paucis natus est qui
populum aetatis suae cogitat (17) è nato per pochi chi pensa agli uomini
della sua età. Multa annorum milia, multa
populorum supervenient: ad illa respice. Etiam si omnibus tecum viventibus silentium livor indixerit, venient
qui sine offensa, sine gratia iudicent, anche se il livore avrà intimato il
silenzio a tutti i tuoi contemporanei, verrà chi sappia giudicarti senza
avversione né compiacenza. E’ il
posterorum negotium
ago (Ep. 8, 2)
Nella lettera
a Pietro Giordani del 16 gennaio 1818, Leopardi
scrive: “né io sarò meno virtuoso né meno magnanimo (dove ora sia tale)
perché un asino di libraio non mi voglia stampare un libro, o una schiuma di
giornalista parlarne”.
80
Gli esercizi del corpo e quelli dello spirito
Horum qui felices
vocantur hilaritas ficta est aut
gravis et suppurata tristitia (6), la gaiezza di costoro (i ricchi) che
sono chiamati felici è finta o è una pesante e incancrenita tristezza, anche se
per loro necesse est agere felicem, recitare la parte dell’uomo
felice in questo humanae vitae mimus,
questa farsa, pupazzata della vita umana.
La felicità di molti è solo una maschera –omnium
istorum personata felicitas est. Contemnes illos si dispoliaveris- ( 8).
81
Sui benefici e sulla gratitudine
Est tanti, ut gratum
invenias, experiri et ingratos (2). Vale la pena sperimentare anche gli
ingrati per trovarne uno grato
Negamus
quemquam scire gratiam referre nisi sapientem ( 10)
Nel saggio si trova la vera onestà apud vulgum simulacra rerum honestarum et effigies, presso il volgo
solo l’immagine e l’apparenza dell’onestà.
Allo stolto manchi la
scienza, imparabile, piuttosto che la volontà: velle non discitur ( 13).
Le virtù non si praticano per il premio virtutum
omnium pretium in ipsis est. Non enim exercentur ad premium:
recte facti fecisse merces est ( 19)
Malitia ipsa maximam
partem veneni sui bibit (22)
Torquet se ingratus et macerat¸ odit quae accepit, quia redditurus est (…) at contra sapientia exornat omne
beneficium ac sibi ipsa commendat-lo fa valere- et se adsidua eius commemoratione delectat (23).
La gratitudine costa molto, eppura nulla è più bello della
gratitudine
CONTINUA