mercoledì 24 aprile 2019

L'otium nutrimento dell'amore malsano

Sandro Chia, L’ozio di Sisifo
PER VISUALIZZARE IL GRECO SCARICA IL FONT HELLENIKA QUI GREEK QUI

Prefazione alla conferenza del 29 aprile (biblioteca Scandellara, ore 18,30 - 20) sul tema dell’uomo inetto

L’ amore trova esche e nutrimento nell’otium.
In Catullo e nella tradizione elegiaca latina l’amore sottrae il poeta ai negotia del civis e del miles, collocando l’amante nella nequitia, nell’ indolenza, nell’otium di chi si sottrae ai doveri politici e militari. 51, 13 - 16
Otium, Catulle, tibi molestum est;/otio exsultas nimiumque gestis./
Otium et reges prius et beatas/perdidit urbes”.

Tutt’altra cosa è, naturalmente, l’otium cum dignitate, il tempo libero dedicato allo studio e alla riflessione, all’indagare se stesso, che è altra cosa del resto dall’accumulo dell’erudizione.
Nel De oratore (del 55), Cicerone scrive che nell’ optima respublica sono possibili, successivamente, il negotium sine periculo e l’ otium cum dignitate (I, 2).nec otium> negotium
Seneca disapprova un approccio devitalizzante ai testi classici: nel De brevitate vitae[1] il filosofo sconsiglia di accorciare la vita perdendo tempo in occupazioni che non giovano allo spirito: "Graecorum iste morbus fuit quaerere quem numerum Ulixes remigum habuissetprior scripta esset Ilias an Odyssia, praeterea an eiusdem esset auctoris, alia deinceps huius notae, quae sive contineas nihil tacitam conscientiam iuvant, sive proferas non doctior videaris sed molestior" (13) questa fu una malattia dei Greci, cercare quale numero di rematori avesse avuto Ulisse, se sia stata scritta prima l'Iliade o l'Odissea, inoltre se siano del medesimo autore, e successivamente altre notizie di questo tipo, nozioni che se le tieni per te non giovano per niente al puro fatto di saperle, se le tiri fuori, non sembri più dotto ma più pedante.
 Il classicista Quintiliano vuole escludere l'ombra, la solitudine e la muffa dall'educazione del ragazzo che deve diventare un buon oratore:"Ante omnia futurus orator, cui in maxima celebritate et in media rei publicae luce vivendum est, adsuescat iam a tenero non reformidare homines neque illa solitaria et velut umbratica vita pallescere. Excitanda mens est et adtollenda semper est, quae in eiusmodi secretis aut languescit et quendam velut in opaco situm ducit, aut contra tumescit inani persuasione; necesse est enim nimium tribuat sibi, qui se nemini comparat "[2] , prima di tutto il futuro oratore che deve vivere frequentando moltissime persone, e in mezzo alla luce della politica, si abitui fin da ragazzo a non temere gli uomini e a non impallidire in quella vita solitaria e come umbratile. Va tenuta sveglia e sempre innalzata la mente che in solitudini di tal fatta o si infiacchisce, e nella tenebra prende un certo puzzo di muffa, o al contrario si gonfia di vuoti convincimenti: è infatti inevitabile che attribuisca troppo a se stesso chi non si confronta con nessuno.
Il maestro pallido, ossia tedioso, desta una diffidenza o addirittura una ripugnanza istintiva, anche fisica nel giovane discepolo.

Torno all’ozio deleterio e aggiungo un mitico traendolo da Omero: quello di Egisto la cui attività seduttiva nei confronti della donna sposata Clitennestra è descritta e biasimata da Omero nel III canto dell'Odissea : Nestore racconta che mentre gli eroi della guerra troiana erano laggiù a compiere molte imprese, quello se ne stava tranquillo nella parte più sicura (eu[khlo" mucw'/ , v. 263) di Argo che nutre cavalli e molto cercava di sedurre con le parole (qevlgesken e[pessin, v. 264 ) la moglie di Agamennone la quale dapprima rifiutava l'indegno misfatto poiché aveva un'anima nobile ed era sorvegliata da un aedo di fiducia del suo sposo, ma alla fine cedeva (vv. 265 - 272).
 L'interpretazione di Ovidio non è troppo diversa da quella di Omero:"Quaeritis Aegisthus quare sit factus adulter;/in promptu causa est; desidiosus erat " (vv. 161 - 162), volete sapere perché Egisto divenne adultero? il motivo è a portata di mano: non aveva nulla da fare. Gli altri Greci infatti facevano la guerra e ad Argo non c'erano processi a impegnarlo. Dunque:"Quod potuit, ne nil illic ageretur, amavit " (v. 167), fece quello che poté per non stare là senza far niente: fece l'amore. Anche Madame Bovary divenne adultera poiché si annoiava:"per lei, ecco, l'esistenza era fredda come un solaio esposto a settentrione, il silenzioso ragno della noia tesseva e ritesseva la tela nell'ombra, in ogni cantuccio del suo animo" (p. 36).

Già Teofrasto (in Stobeo, IV,20,66) definiva l'amore:"pavqo" yuch'" scolazouvsh" ", la sofferenza di un'anima disoccupata.
L' amore di Catullo procede attraverso un avvicendarsi di esaltazioni e sconforti.

Ovidio
“otia si tollas, periere Cupidinis arcus,/contemptaeque iacent et sine luce faces" (Remedia, 139 - 140), se togli di mezzo il tempo libero, si rompono gli archi di Cupido, e le sue fiaccole rimangono a terra disprezzate e senza luce. Invece dell'otium dunque viene consigliato un qualsiasi negotium[3] che tolga a Eros il terreno fertile della desidia lo stare seduto senza fare niente

Menandro
Nel Duvskoloς di Menandro Gorgia diffida Sostrato dal cercare di sedurre la sorella approfittando della sua superiorità economica:
"non è giusto
che il tuo tempo libero danneggi noi
che tempo libero non abbiamo. Sappi che il povero il quale
subisce ingiustizia è l'essere più arrabbiato del mondo" (vv.293 - 296). E' questo un invito a non esasperare il malessere dei poveri attraverso la loro umiliazione che invece va attenuata con il rispetto e la filantropia
L'amore ha bisogno di tempo libero: Sostrato, l'innamorato ricco, domanda al fratello della ragazza, Gorgia è:"ma per gli dèi, non sei mai stato innamorato di una, tu ragazzo?" ( oujpwvpot j hjravsqh" tinov", meiravkion; v. 341). E il futuro cognato, che ricco non è, risponde: "Non me lo posso permettere, caro mio" ( oujd j e[xestiv moi, bevltiste, v.342) Sostrato non ne capisce la ragione e domanda:" come ma, chi te lo impedisce?" (pw'" ; tiv" e[sq j oJ kwluvwn; 344) pensando magari al vecchio misantropo, ma Gorgia fa vedere un panorama negativo più ampio:"il calcolo dei miei guai (oJ tw'n o[ntwn kakw'n logismov" - 344).
/che non mi dà un momento di respiro".
Anche l’apprendimento ha bisogno di tempo libero
L'araldo tebano delle Supplici di Euripide ribatte che il governo di un solo uomo non è male: infatti il monarca esclude i demagoghi, i quali, gonfiando la folla con le parole, la volgono di qua e di là a proprio profitto. Del resto chi lavora la terra non ha tempo né per imparare né per dedicarsi alle faccende pubbliche:" oJ ga;r crovno" mavqhsin ajnti; tou' tavcou" - kreivssw divdwsi (vv. 419 - 420), è infatti il tempo che dà un sapere più forte, invece della fretta. (cfr. Kierkegaard e Kafka che non si sposano).

Isocrate nell’Areopagitico (del 356) scrive che nel buon tempo antico
I più poveri venivano indirizzati all'agricoltura e al commercio:" ejpi; ta;" gewrgiva" kai; ta;" ejmporiva"(44). Gli abbienti invece si dedicavano alla ginnastica, ippica, caccia, e alla filosofia. La cultura dello spirito equiparata alla ginnastica fa parte di quella concezione della paideia come gioco elevato espressa da Callicle nel Gorgia.
Anche Senofonte vuole combinare equitazione ginnastica e caccia con l'amore per la cultura intellettuale. Pure il Protagora (326c) di Platone fa dipendere la durata dell'istruzione dai mezzi dei genitori.






Pòzdnyshev l'uxoricida della Sonata a Kreutzer di Tolstoj[4] mette l'ozio tra le esche ingannevoli della sua infausta passione amorosa:"Ma in realtà quel mio amore era prodotto, da una parte, dall'affaccendata madre e dalla sarta, dall'altra - dalla grande abbondanza di cibi che ingoiavo, e in più dalla vita oziosa che menavo" (p. 327).
Depravazione, si dice, è quando ci si libera dai rapporti morali verso una donna cui si è stati carnalmente congiunti. Il fatto è che l’amore dipende solo dall’attrazione fisica. Agli uomini interessa solo il corpo e le donne lo mettono in risalto, anche con mezzi artificiosi.. I giovani innamorati fanno presto a diventare teneri, come i cetrioli sul vapore. I nostri sensi si infiammano per l’alimentazione sovrabbondante e l’inattività
Il cibo pruriginoso: selvaggina, pesce, vini scelti va tutto a finire in eccessi dei sensi. Poi la trappola del matrimonio. Finita la passione, abbiamo iniziato a litigare. La donna è felice e soddisfatta solo quando è riuscita a intrappolare un uomo e quando ci è riuscita il suo scopo è tenerlo sotto i piedi. I figli possono placarla. Arrivammo al punto che non era la discordia a provocare l’inimicizia ma l’inimicizia a provocare la discordia. A trent’anni aveva una bellezza che rendeva inquieti gli uomini: era nel fiore dei suoi trent’anni: la donna che non genera, pienotta, allettante. Gli uomini la guardavano. Era simile a un cavallo ben pasciuto, già troppo tenuto a freno, cui siano state tolte le briglie.
Arriva l’adulterio con un uomo che ricevuto in casa la guardava come tutti i lussuriosi guardano le donne belle. Lei faceva l’indifferente, ma era agitata. Il marito era geloso. Fra i due si stabilì una corrente elettrica tale da produrre identici sorrisi, identici sguardi. La bestia si era acquattata in entrambi
Il marito la insulta, furibondo per la gelosia. Di lei conosceva solo la parte animale. Ma la sofferenza maggiore consisteva nel dubbio.
Coglie in flagrante i due amanti Dissero che facevano della musica, Lui scappa e il marito la colpisce prima con una gomitata poi con un pugnale
Mentre la moglie muore, per la prima volta il marito vede in lei un essere umano Allora tutta la sua gelosia gli parve una cosa meschina.

Per quanto riguarda il cibo pruriginoso sentiamo Ovidio che nei Remedia lo sconsiglia: "Daunius an Libycis bulbus tibi missus ab oris/an veniat Megaris, noxius omnis erit " (Remedia amoris, vv.797 - 798), la cipolla della Daunia o mandata dalle coste libiche o importata da Megara sarà sempre nociva.
 In questa prospettiva, ribaltata rispetto a quella del viagra o alle pratiche cui si sottopone Encolpio contro l'impotenza, nocivo significa eccitante.

 Tale è anche la rucola:"Nec minus erucas aptum vitare salaces,/et quicquid Veneri corpora nostra parat " (Remedia, 799 - 800), e non è meno opportuno evitare la rucola afrodisiaca e tutto quanto dispone il nostro corpo a Venere. - salaces, da salax, connesso a salio, salto, significa propriamente "che fa saltare". "La radice deriva dall'indoeuropeo *sal - che ha dato come esito in greco aJl - in latino sal - "[5]. Cfr. a{llomai.

Nell'Ars amatoria che condivide l'impianto didascalico dei Remedia amoris, ma vuole insegnare il contrario, Ovidio consiglia gli stessi e altri cibi afrodisiaci a chi non deve risparmiare i lombi:"bulbus et, ex horto quae venit herba salax/ovaque sumantur, sumantur Hymettia mella/quasque tulit folio pinus acuta nuces" ( II, 422 - 424), si prenda la cipolla, e la rucola eccitante che viene dall'orto, le uova e si prenda il miele dell'Imetto e i pinoli che produce il pino dalle foglie aghiformi.
 La cipolla (bolbov" ) è con le conchiglie e le lumache, tra gli ingredienti principali anche del povto" aJduv" (v. 17), il magnifico banchetto che svela l'amore di Cinisca nel XIV idillio di Teocrito.
 La cipolla e la rucola sono messi tra gli afrodisiaci anche da Marziale. Questi peraltro non aiutano Luperco abbandonato dalla mentula:"sed nihil erucae faciunt bulbique salaces" (III, 75, 3), niente ti fanno la rucola e le cipolle eccitanti. 

Veniamo quindi al vino:" Vina parant animum Veneri, nisi plurima sumas/ et stupeant multo corda sepulta mero./Nutritur vento, vento restinguitur ignis;/lenis alit flammas, grandior aura necat./Aut nulla ebrietas, aut tanta sit, ut tibi curas/eripiat; si qua est inter utrumque nocet " ( Remedia amoris, vv.805 - 808), il vino dispone l'animo a Venere, se non ne prendi troppo e non vengono intontiti i sensi sepolti dal molto vino. Viene nutrito dal vento, dal vento viene pure spento il fuoco; una lieve brezza alimenta le fiamme, un vento più grande la spenge. O non ci sia l'ebbrezza o sia così grande da portarti via gli affanni, se una si trova a metà, ti fa male.

Nell'Ars amatoria leggiamo:"Vina parant animos faciuntque caloribus aptos;/cura fugit multo diluitque mero./Tunc veniunt risus, tum pauper cornua sumit,/tum dolor et curae rugaque frontis abit./Tunc aperit mentes aevo rarissima nostro simplicitas,/ artes excutiente deo./Illic saepe animos iuvenum rapuere puellae,/et Venus in vinis ignis in igne fuit" (I, 237 - 244), il vino dispone gli animi e li rende pronti agli ardori; l'ansia fugge e si scioglie con molto vino. Allora nascono le risate, allora il povero prende coraggio, allora il dolore e le ansie e la ruga della fronte se ne vanno. Allora la semplicità, rarissima nel nostro tempo, rivela i pensieri, poiché il dio scuote via gli artifici. Lì spesso le ragazze conquistano i cuori dei giovani e Venere nel vino è fuoco nel fuoco.

Già Euripide nelle Baccanti aveva collegato Cipride al vino:"oi[nou de; mhkevt j o[nto" oujk e[stin Kuvpri" - oujd j a[llo terpno;n oujde;n ajnqrwvpoi" e[ti" (vv. 773 - 774), E quando non c'è più il vino, non c'è Cipride/né più alcun altro piacere per gli uomini.

 Una riflessione sugli effetti erogeni del vino si trova ne L'asino d'oro di Apuleio. Il curiosus protagonista Lucio, preparandosi a un incontro amoroso con l'ancella Fotide, ricevuta in dono un'anfora di prezioso vino invecchiato, vini cadum in aetate pretiosi, invita l'amante a bere insieme il liquido di Bacco elogiandolo come il miglior viatico per percorrere una lunga rotta sulla barca di Venere:"Ecce - inquam, - Veneris hortator et armĭger Liber advenit ultro! Vinum istud hodie sorbamus omne, quod nobis restinguat pudoris ignaviam et alăcrem vigorem libidinis incutiat. Hac enim sitarchĭa navigium Veneris indĭget sola, ut in nocte pervigili et oleo lucerna et vino calix abundet " (II, 11), ecco, dico, che stimolatore e armigero di Venere arriva Libero spontaneamente ! Beviamocelo tutto oggi questo vino che spenga in noi la viltà del pudore e susciti un vivace vigore di libidine. In effetti la barca di Venere ha bisogno soltanto di questo approvvigionamento in modo che, durante la notte di veglia, la lucerna sia piena d'olio e la coppa di vino.

Il nesso vino - Venere viene ricordato controvoglia da Leonia, la vecchia ubriaca del Curculio di Plauto che deve offrire un goccio del suo tesoro liquido, com'è consuetudine, alla dea dell'amore:"Venus, de paullo paullulum hic tibi dabo hau lubenter./ Nam tibi amantes propitiantes vinum dant potantes/omnes…" (vv. 123 - 125), Venere, del poco che c'è qui darò un pochino a te non volentieri. Infatti tutti gli amanti facendo un brindisi ti offrono del vino per propiziarti.

Il portiere del castello di Macbeth , una specie di portiere dell'inferno come ipotizza di essere con ironia sofoclea[6], disquisisce, intorno agli effetti del bere sulla libidine: la provoca e la sprovoca; provoca il desiderio ma ne porta via l'esecuzione. " Therefore, much drink may be said to be an equivocator with lechery ", perciò bere molto si può denominare colui che rende equivoca la lascivia: la crea e la distrugge; la spinge innanzi e la tira indietro; la persuade e la scoraggia; "makes him stand to, and not stand to", la mette in piedi e non la tiene su, insomma la equivoca col sonno e dandole una smentita la pianta (Macbeth, II, 3). In questo monologo, "di un fine umorismo lucianesco…occorrono certe allusioni a fatti contemporanei, che allora, cioè quando Shakespeare scriveva il Macbeth [7], dovevano essere a common topic[8], o, come diremmo noi, sulla bocca di tutti, e che ci riportano a quell'anno"[9] (1606).
Chiarini fa l'esempio della parola equivocator usata due volte nel monologo e che allude alla dottrina gesuitica dell'equivocazione invocata da Enrico Garnet, superiore dell'ordine dei gesuiti processato nel 1606 appunto per l' accusa di avere partecipato alla congiura delle polveri (gunpowdwer plot) ordita dai cattolici, nel 1605, contro Giacomo I.

 Si può aggiungere e precisare che bere alcolici, in quantità non eccessiva, può disinibire in certi casi o, in altri, fare obliare la scarsa attrazione sentita in condizione di lucidità per un partner che non ci piace.

Flaubert
Altrettanto pensa la vecchia Bovary dei grilli della nuora:"Ci vorrebbe un'occupazione, un bel lavoro manuale! Se come tante altre fosse costretta a guadagnarsi il pane, non avrebbe mica tanti fumi per la testa. Sai da dove vengono? Da quel mucchio di idee balorde, dal troppo ozio in cui vive"[10].

Dostoevskij
L’ozio non ignobile ma per lo più inattivo del principe Myškin
Il principe Myškin ritiene connaturata all’uomo e naturale la felicità: “Io non so come sia possibile passare accanto a un albero e non sentirsi felici di vederlo. Parlare con una persona e non essere felici di volerle bene! Oh, io non so esprimere bene i miei sentimenti…ma quante cose belle vediamo ad ogni pie’ sospinto, belle al punto che l’uomo più abbietto non può che vederle sempre belle? Guardate un bambino, guardate l’alba divina, guardate come cresce un fuscello, guardate negli occhi che vi guardano a loro volta e vi vogliono bene…”[11].
Viveva senza la minima diffidenza. Per la sua malattia non conosceva le donne. In Svizzera parlava con i bambini: diceva loro tutto senza nascondere nulla. I genitori si stizzivano. Il maestro di scuola era geloso di lui, e lo canzonava quando diceva che i veri maestri erano i bambini i quali ci curano l’anima.

Insegnare infatti significa imparare. Non tutti gli insegnanti sono dei fannulloni.
Non dobbiamo dimenticare che l'insegnamento e l'apprendimento sono interdipendenti: "homines, dum docent discunt "[12] mentre si insegna si impara. Dagli studenti ho imparato e imparerò sempre molto: "Quaeris quid doceam? etiam seni esse discendum"[13], vuoi sapere che cosa insegno? che anche un vecchio deve imparare.
Dobbiamo dirlo ai nostri studenti: “Si ripaga male un maestro, se si rimane sempre scolari”[14].
 Tutti gli insegnanti, tutte le persone per bene, non dovrebbero mai smettere di imparare :"semper homo bonus tiro est ", l'uomo onesto fa tirocinio per tutta la vita, ha scritto Marziale[15] (12, 51, 2).

Ancora sull’Idiota
Però il principe Myškin non si trovava a suo agio con gli adulti. Il mio destino mi portava verso i ragazzi (…) Gli adulti lo credevano un idiota
Dice ad Aglaja: la bellezza è un enigma. Siete tanto bella, che si ha paura a guardarvi. La bellezza è una forza con la quale si può rovesciare il mondo.
Viene frainteso. Totzkij pensò: “Idiota com’è, sa nondimeno benissimo che la via dell’adulazione è la migliore”.
Dal suo viso traspariva sempre la stessa ingenuità e fiducia, ben lontana dal sospettare una derisione o una burla.
Ippolit aveva scritto che un moscerino in un raggio di sole partecipa del festoso banchetto della vita, mentre io ne sono escluso (p. 531) Era stato rinnegato dalla natura. Il principe era anche poco istruito.
Aglaja gli dice che deve rompere il vaso cinese del salotto. Eseguite uno di quei gesti che fate sempre: urtate il vaso e fatelo cadere in frantumi.
Ma il principe vorrebbe evitarlo. Si trova in un salotto dove tutto era falso. I presenti si odiavano o provavano fastidio l’uno dell’altro ma fingevano di essere amici. Avevano riunito quella compagnia per convenienza e tutti credevano di fare agli Epančin un grande onore con la loro presenza. Il principe non poteva capire simili sottigliezze.
Il principe parla contro il cattolicesimo romano “peggiore dello stesso ateismo” L’ateismo predica il nulla e il cattolicesimo predica un Cristo travisato e calunniato dallo stesso cattolicesimo che predica l’Anticristo. Il cattolicesimo è la continuazione dell’impero romano. Ogni cosa è stata venduta da Roma per denaro. L’ateismo nasce dal disgusto del cattolicesimo. Da noi si trova nelle classi privilegiate che hanno perso la loro radice; in Europa l’ateismo sta entrando nelle masse del popolo per l’odio suscitato dalla Chiesa. Anche il socialismo è prodotto dal cattolicesimo. Si sostituisce lo scomparso potere morale del cristianesimo con la violenza. Per resistere all’Occidente bisogna che il nostro Cristo risplenda. Non dobbiamo lasciarci pigliare all’amo dai Gesuiti ma portare all’Occidente la nostra civiltà russa. Colui che ha rinnegato la sua terra natale ha anche rinnegato il suo dio.
Tutti i presenti erano costernati da questa tirata. Il principe stava lontano dal vaso cinese per paura di romperlo, siccome aveva il presentimento che l’avrebbe rotto. In effetti lo ruppe. Provò una spavento mistico
Aglaja lo ama per la sua nobiltà e semplicità d’animo e per la fiducia illimitata. Chiunque volesse potrebbe ingannarlo ed egli lo perdonerebbe.
Il principe alla fine muore e la sua bontà rimane inattiva.

 Properzio intende servire l'amata e la sua è una vera e propria condizione di schiavitù...Questo atteggiamento costituiva una totale inversione di alcuni valori fondamentali della morale romana, in cui la dedizione e il servitium erano obblighi della donna nei confronti dell'uomo: accettare il servitium alla donna significa, oltre che nullo vivere consilio [16], seguire la nequitia la cattiva condizione (cfr. nequam, “buono a nulla”), e rinunciare nel tempo stesso ai vantaggi della vita socialmente impegnata; il poeta sa bene che questo atteggiamento farà di lui un oggetto di biasimo in tutta la città (2, 24, 5 sgg.): ma l'amore è furor che divora e contro una simile malattia non esistono rimedi[17]. Cfr. la Medea e la Fedra di Seneca.

Gli elegiaci infatti dichiarano il loro essere prigionieri (e prigionieri consapevoli) della nequitia, inettitudine, dunque il loro non essere buoni cittadini, e propongono un sistema di valori alternativo a quello socialmente approvato.

Ovidio prima dei Remedia ribalta tale tradizione affermando che l'amore "riscatta il poeta dall'ignavia “inazione” e dalla segnities “indolenza” perché l'amore è guerra, e richiede e sviluppa nell'innamorato le stesse qualità fisiche e psicologiche che l'esercizio della guerra richiede e sviluppa nel soldato. L'amante - questo l'assunto dell'elegia, paradossale se si pensa all'antimilitarismo dei primi elegiaci - è perfettamente uguale al soldato e come quello dotato di forza, intraprendenza, attivismo. In questa identificazione tra sfera galante e sfera militare, il repertorio tematico della militia amoris con tutto il suo lessico militare conosce un utilizzo a pieno campo, e la tesi viene portata avanti adottando una delle tecniche che si studiavano nelle scuole di retorica del tempo, quella della comparatio (confrontando due diverse realtà, se ne mostrano somiglianze e divergenze)"[18].
Le attività raccomandate da Ovidio sono innanzitutto quelle "del foro e della guerra, il cui rifiuto voleva dire per il poeta elegiaco rinuncia alla carriera e alla rispettabilità".

Eros si associa a Eris:
Negli Amores leggiamo:"Militat omnis amans, et habet sua castra Cupido;/Attice, crede mihi, militat omnis amans "(I, 9, 1 - 2), è un soldato ogni amante; anche Cupido ha il suo campo di guerra; Attico, credimi, ogni amante è un soldato.

Veniamo a Tucidide
 “Sia quelli sono degni di lode, sia, ancor più, i nostri padri: infatti dopo avere conquistato, oltre a quanto avevano ricevuto, questo grande impero che abbiamo, non senza fatica, lo hanno lasciato in eredità a noi che siamo qui ora” (II, 36, 2).
L’elogio della fatica è topico e risale a Esiodo
Esiodo dice che davanti al valore gli dei hanno posto il sudore: "th'" d j ajreth'" iJdrw'ta qeoi; propavroiqen e[qhkan" (Opere, 289).
 Nell'Elettra di Sofocle la protagonista dice alla mite sorella Crisotemi: "o{ra, povnou toi cwri;" oujde;n eujtucei'''" (v. 945), bada, senza fatica niente ha successo.
 Nei Memorabili[19] di Senofonte la donna virtuosa, la Virtù personificata, avvisa Eracle al bivio che gli dèi niente di buono concedono agli uomini senza fatica e impegno:"tw'n ga;r o[ntwn ajgaqw'n kai; kalw'n oujde;n a[neu povnou kai; ejpimeleiva" qeoiv didovasin ajnqrwvpoi"" (II, 1, 28).

Chi fa del bene conserva cavrin, gratitudine, mentre chi lo riceve è lento a contraccambiare e teme di non potere farlo

Tucidide, II, 40, 4.
E anche per quanto riguarda la nobiltà d’animo, noi siamo il contrario dei più: infatti non ricevendo il bene, ma facendolo ci procuriamo gli amici (ouj ga;r pavsconte" eu\, ajlla; drw'nte" ktwvmeqa tou;" fivlou") E’ più sicuro chi ha fatto del bene, nella misura in cui conserva la gratitudine che gli è dovuta con la benevolenza per la quale ha donato; mentre chi è debitore è più lento, in quanto sa che deve ricambiare l’atto generoso, non per fare un dono gratuito, ma per dovere.

Tucidide, II, 40, 2.
C’è nelle medesime persone la cura degli interessi privati e nello stesso tempo degli affari pubblici, e per altri, rivolti ad altre attività, c’è la possibilità di conoscere i problemi politici in modo sufficiente: solo noi infatti consideriamo (nomivzomen) non pacifico (oujk ajpravgmona, ajll j ajcrei'on), ma inutile chi non prende parte alla vita politica, e siamo noi che o decidiamo oppure esaminiamo bene i fatti, non considerando i discorsi un danno per le azioni, ma che lo sia piuttosto non essere informati con la parola prima di arrivare a ciò che si deve all’azione
Cfr. Edipo l’eroe della passività e Prometeo dell’attività (Nietzsche in La nascita della tragedia)

Nietzsche in La nascita della tragedia [20] considera Edipo un eroe della passivitàL'eroe raggiunge appunto nell'attitudine puramente passiva la sua attività suprema, la quale continua ad agire molto al di là della sua stessa vita, mentre il cosciente tendere e sforzarsi della sua vita precedente lo ha condotto solo alla passività".
Edipo trova la sua dimensione positiva nella passività di Colono, dopo avere fatto soffrire e avere sofferto assai nella fase dell'attività sconsiderata, così Giovanni Drogo in Il deserto dei Tartari di Buzzati scopre"l'ultima sua porzione di stelle"(p.250) e sorride nella stanza di una locanda ignota, completamente solo, mangiato dal male, accettando la più eroica delle morti, dopo avere sperato invano, per decenni, di battersi"sulla sommità delle mura, fra rombi e grida esaltanti, sotto un azzurro cielo di primavera". Invece il suo destino si compie al lume di una candela, dove"non si combatte per tornare coronati di fiori, in un mattino di sole, fra i sorrisi di giovani donne. Non c'è nessuno che guardi, nessuno che gli dirà bravo".
Del resto gli eroi della passività nella letteratura moderna sono tanti, da Oblomov di Goncarov, a Zeno di Svevo per dire solo i più noti.

Quindi Nietzsche contrappone a Edipo Prometeo come personaggio illuminato dalla gloria dell'attività. Prometeo rappresenta anche l'artista titanico il quale "trovò in sé la caparbia fede di poter creare uomini o almeno di poter distruggere dèi olimpici: e ciò mediante la sua superiore sapienza, che era però costretto a scontare con un'eterna sofferenza"[21].
La rivendicazione di Prometeo fornisce una legittimazione all'ira di Zeus e argomenti a Nietzsche in La nascita della tragedia per distinguere "la concezione ariana" dal mito semitico:" La cosa migliore e più alta di cui l’umanità possa diventare partecipe, essa la conquista con un crimine, e deve poi accettarne le conseguenze, cioè l’intero flusso di dolori e di affanni, con cui i celesti offesi devono visitare il genere umano che nobilmente si sforza di ascendere: un pensiero crudo, per la dignità conferita al crimine, stranamente contrasta con il mito semitico del peccato originale, in cui la curiosità, il raggiro menzognero, la seducibilità, la lascivia, insomma una serie di affetti eminentemente femminili fu considerata come origine del male. Ciò che distingue la concezione ariana è l’elevata idea del peccato attivo come vera virtù prometeica"[22]

Ultimo discorso di Pericle in Tucidide
Allora è giusto che non evitiate le fatiche necessarie agli onori (povnoi - timaiv cfr. l’Iliade). E non conviene in una città che comanda ma in una che è suddita.

Nel suo ultimo discorso, Pericle dice , avete un impero che è come una tirannide: esercitarlo può essere ingiusto, ma abbandonarlo pericoloso ( II, 63, 2).
Non potete tirarvi indietro dall’impero (ajrch'" ejksth'nai, 2, 63). wJ" turannivda ga;r h[dh e[cete aujthvn, oramai l’avete come una tirannide, e averlo preso può sembare ingiusto, ma lasciarlo sarebbe pericoloso. L’inerzia infatti non salva - to; ga;r a[pragmon ouj swv/zetai se non è schierata con l’attività.
Cfr. quanto dirà Cleone "turannivda e[cete th;n ajrchvn", III 37, 2, avete un impero che è una tirannide che si esercita su uomini ostili i quali non si lasciano comandare di buona voglia e la vostra superiorità è basata più sulla vostra forza che sulla loro benevolenza (ijscuvi ma'llon h] th'/ ejkeivnwn eujnoiva/ ).

Torniamo a Ovidio
Remedia per certi versi sono un controcanto all’Ars amatoria.
L'argomentazione didascalica dei Remedia confuta l'elegia in uno dei suoi fondamentali presupposti ideologici: il rifiuto della vita attiva, la scelta deliberata dell'otium desidiosum. Se l'otium , la pigra mollezza, è alimento della malattia d'amore, la guarigione comincia già dall'impegnarsi in una vita attiva: Remedia amoris 143 s. qui finem quaeris amoris,/ (cedit amor rebus) res age, tutus, eris "[23] .

L'ozio come responsabile dell'amore riprovevole viene indicato anche da Menedemo, il punitore di se stesso, al figlio Clinia:"Nulla adeo ex re istuc [24] fit nisi ex nimio otio " (Heautontomorumenos [25], da nessun altro motivo reale deriva questa tua smania se non dall'ozio eccessivo.

Una delle operosità raccomandate per sfuggire al tormento amoroso è quella nell'agricoltura, " l'attività economica tradizionale del signore romano, ma che è raccomandata come modello di vita in cui i tratti dell'utile quasi cedono di fronte alle preponderanti attrattive estetiche che può offrire una tenuta di campagna. E naturalmente, fra i modi di combattere l'otium , non può mancare la passione per la caccia (e in subordine, per la pesca): l'inconciliabilità fra Diana e Venere è una di quelle opposizioni fondamentali che sono addirittura registrate nel codice antropologico.

Artemide dunque contro Afrodite
Cfr. l’Ippolito di Euripide dove la dea dell’amore entra in scena dicendo: : Pollh; me;n ejn brotoi'" koujk ajnwvnumo" (v. 1), grande tra i mortali e non oscura.

La potenza di Cipride viene celebrata anche all'inizio della Parodo delle Trachinie di Sofocle:"mevga ti sqevno" aJ Kuvpri" ejkfevretai - nivka" ajeiv" (vv. 497 - 498), Cipride porta con sé una grande potenza, sempre vittorie.

Mutatio locorum
Un aiuto per dimenticare può venire anche da un lungo viaggio senza voltarsi indietro: se l'amore è una guerra sia guerra scitica[26], o partica: "tempora nec numera nec crebro respice Romam,/sed fuge; tutus adhuc Parthus ab hoste fuga est " ( Remedia, vv. 224 - 225). non contare i giorni e non voltarti spesso a guardare Roma, ma fuggi, ancora il Parto si mette al riparo con la fuga.

Le metafore della caccia e della guerra sono impiegate non solo per suggerire la fuga dall'amore: nell' Ars amatoria viceversa per la ricerca amorosa:"Il pregio maggiore dell'opera sta senza dubbio nel suo raffinato impianto metaforico: l'amore è descritto come caccia e come guerra, e queste immagini sono sviluppate con rigorosa coerenza (bagni, portici e spettacoli come terreni di caccia, doni e dolci parole come esche, appostamenti sotto la porta dell'amata come assedi)".
L'uomo al pari del cacciator che sa bene dove tendere le reti ai cervi, (scit bene venatorcervis ubi retia tendat , I, 45) deve imparare a conoscere i luoghi frequentati dalle donne: portici, templi, fori, fontane, ma soprattutto i teatri ( sed tu praecipue curvis venare theatris , I, 89, ma tu soprattutto vai a caccia nei curvi teatri ) dove il figlio di Venere fa spesso le sue battaglie e chi ha osservato lo spettacolo di ferite, ha una ferita:"Illa saepe puer Veneris pugnavit arena /et ,qui spectavit vulnera, vulnus habet " I, 165 - 166.
L'anfiteatro dunque è un luogo di battaglie e ferite raccomandato per gli incontri erotici che hanno una componente conflittuale come i ludi del circo. Le donne più raffinate si precipitano ai giochi più frequentati:"Spectatum veniunt, veniunt spectentur ut ipsae/; ille locus casti damna pudoris habet" (I, vv. 99 - 100), vengono per osservare, vengono per essere loro stesse osservate; quel luogo contiene perdite del casto pudore. -

Già Properzio aveva affermato l'opportunità della ritirata altrove per salvarsi dalla pena amorosa:"Magnum iter ad doctas proficisci cogor Athenas/ut me longa gravi solvat amore via./Crescit enim assidue spectando cura puellae:/ipse alimenta sibi maxima praebet Amor./Omnia sunt temptata mihi, quacumque fugari/ possit; at ex omni me premit ipse deus./…Unum erit auxilium: mutatis Cinthya terris/Quantum oculis, animo tam procul ibit amor./ Nunc agite, o socii, propellite in aequore navem "III, 21, 1 - 6; 8 - 10), sono costretto a partire per un grande viaggio verso la dotta Atene perché un lungo tragitto mi liberi da quest'amore opprimente. Cresce infatti continuamente osservandola il tormento della ragazza: Amore si fornisce da solo l'alimento più grande. Le ho tentate tutte, da qualunque parte si potesse mettere in fuga; ma da ogni parte mi opprime lo stesso dio…resterà solo un rimedio: mutato luogo, Cinzia, quanto dagli occhi tanto lontano andrà Amore dal cuore. Ora avanti, compagni, spingete nel mare la nave.

Da Ovidio e Properzio dunque viene ribaltato il topos dell'inutilità della mutatio locorum che si trova in Orazio :"Caelum, non animum, mutant qui trans mare currunt/strenua nos exercet inertia " (Epistole, 1, 11, 27 - 28) , cambiano il cielo, non lo stato d'animo quelli che corrono al di là del mare, un'irrequieta indolenza ci tiene in ansia.
 Quindi Seneca scriverà:" Animum debes mutare, non caelum. Licet vastum traieceris mare, licet, ut ait Vergilius noster, "terraeque urbesque recedant" [27], sequentur te quocumque perveneris vitia " (Ep. a Lucilio , 28, 1), l'animo devi cambiare, non il cielo. Anche se avrai attraversato il mare immenso, anche se, come dice il nostro Virgilio, "terre e città si allontanano", dovunque sarai giunto ti seguiranno i vizi.
 E ancora:" Nullum tibi opem feret iste discursus; peregrinaris enim cum adfectibus tuis et mala te tua sequuntur…Quid ergo? animum tot locis fractum et extortum credis locorum mutatione posse sanari? Maius est istud malum quam ut gestatione curetur ...Nullum est, mihi crede, iter quod te extra cupiditates, extra iras, extra metus sistat " (Ep. a Lucilio , 104, 17 - 19), questo correre qua e là non ti porterà nessun vantaggio; infatti vai in giro con le tue passioni e i tuoi vizi ti seguono… che dunque? credi che l'animo in tanti luoghi ferito e slogato possa sanarsi col cambiar luogo? Il male è troppo grande per essere guarito con una passeggiata...Non c'è viaggio, credimi, che ti metta al riparo dalle passioni, dall'ira, dal timore.
Tra i contemporanei il già citato Galimberti dubita che il viaggiare da turisti possa davvero scuoterci l'anima: "La gente viaggia (diceva Orazio: "Non è cambiando il cielo che si cambia animo") probabilmente per un bisogno di evasione, per dare una scossa alla propria condizione psicologica. Evasione vuol dire "uscir fuori", ma non mi pare che nei viaggi si esca davvero fuori". Infatti è tutto prenotato, codificato, previsto. "Del viaggio perdiamo dunque l'ultimo scrigno segreto che potrebbe offrirci: lo spaesamento"[28].

“I ‘bennati’ sentivano se stessi come ‘felici’… poi essi, uomini superdotati di forza e perciò stesso necessariamente attivi, riuscivano a non separare l’agire dalla felicità - l’essere attivi era per loro considerato come qualcosa di attinente necessariamente alla felicità (da cui eu\ pravttein) - tutto ciò in netto contrasto con la “felicità” a livello degli impotenti, degli oppressi, dei piagati”[29]
L’Edipo a Colono, l’eroe della passivitàdi Sofocle però mostra ancora nel modo più puro l’accento di una conciliazione proveniente da un altro mondo. Ismene dice al padre: nu`n ga;r qeoiv sj ojrqou`si, provsqe d’ w[llusan (394)

Dopo Sofocle non c’è più consolazione metafisica, bensì l’eroe che fa un buon matrimonio o, come il gladiatore, viene prima scorticato poi riceve la libertà. E al posto della consolazione metafisica subentra il
deus ex machina. La consolazione metafisica degenera in culto segreto. La serenità greca diventa voglia di vivere senile e improduttiva. L’aspetto più nobile di questa tarda serenità è la serenità dell’uomo teoretico che dissolve comunque il mito e utilizza il dio delle macchine e dei crogiuoli.
 E’ il credere a una correzione del mondo per mezzo del sapere, credere a una vita guidata dalla scienza. Una canuta o calva assennatezza.

La logica imperialistica
Alcibiade "svolge dinanzi all'assemblea popolare il disegno vertiginoso della conquista di tutta la Sicilia e del dominio su tutta la Grecia, dichiarando che lo sviluppo di una potenza come quella d'Atene non si può razionare: chi la detiene, non può conservarla che con l'estenderla sempre più, giacché la sosta significa pericolo di decadenza"[30]. Meritano di essere trascritte alcune parole di questo seduttore delle donne e del popolo: "kai; th;n povlin, eja;n me;n hJsucavzh/, trivyesqaiv[31] te aujth;n w{sper kai; a[llo ti"(VI, 18, 6) e la città, se rimarrà tranquilla si logorerà da sola, come qualsiasi altra cosa. Ecco dunque un personaggio in cui il " carattere di tutta la stirpe è genialmente personificato: ciò spiega la sua influenza irresistibile sul volgo, sebbene a questo egli fosse inviso per il suo atteggiamento presuntuoso e altezzoso nella vita privata"[32].
Cfr. I Corinzi su gli Ateniesi in Tucidide
Insomma, sintetizzano i Corinzi, se uno, riassumendo, dicesse che sono nati per non avere pace loro e non lasciare in pace[33] gli altri uomini, direbbe la verità:"w{ste ei[ ti" aujtou;" xunelw;n faivh pefukevnai ejpi; tw'/ mhvte aujtou;" e[cein hJsucivan mhvte tou;" a[llou" ajnqrwvpou" eja'n, ojrqw'" aj;n ei[poi", I, 70, 9). Questo dinamismo psicologico degli Ateniesi dunque ne spiega i successi:"In contrasto con lo sfondo della lentezza e indolenza, dell'onestà di antico stampo e della ristretta perseveranza di Sparta, risalta la descrizione della vivacità ateniese, in cui si mescolano l'invidia, l'odio e l'ammirazione dei Corinzi: perpetua intraprendenza, grande slancio nel concepir disegni come nell' osare, una flessibilità che fronteggia ogni situazione e non viene meno neanche nell'insuccesso, anzi ne è spronata a più alte imprese", commenta Jaeger[34].
Gli Ateniesi assomigliano all'Edipo di Sofocle.
Un Greco vecchio non esiste, voi Greci siete sempre fanciulli”. Lo racconta Platone nel Timeo[35][36].

L’irrisolutezza
Una confutazione della supposta sintonia e complicità tra Euripide e Socrate[37] la fornisce Fedra quando nell'Ippolito di Euripide dice:"bisogna considerare questo:/il bene lo conosciamo e riconosciamo,/ma non lo costruiamo nella fatica (oujk ejkponou'men: il bene topicamente costa povno" , fatica) , alcuni per infingardaggine (ajrgiva" u{po),/ alcuni anteponendogli qualche altro piacere./ E sono molti i piaceri della vita:/lunghe conversazioni, l'ozio, diletto cattivo[38], (scolhv, terpno;n kakovn) l'irrisolutezza (aijdwv" te, una forma brutta di aijdwv" "(vv.379 - 385). Può essere anche la malattia come nel caso di Myškin
Nell’Idiota c’è un deprezzamento evangelico dell’intelligenza.
Il nichilismo e il terrorismo dei Demoni (1873)
Il protagonista è Nicolaj Stavrogin cresciuto con la madre Varvara Petrovana e l’aio Stepan Trofimovič, un adulto vanesio e infantile. Educato come i figli di Ciro il Vecchio da donne e da eunuchi (cfr. Platone Leggi). Da ragazzo viveva come nell’Enrico IV il principe Harry che gozzovigliava con Falstaff. Stavrogin era bello, elegante, raffinato. Era elegante con semplicità senza ricercatezza né affettazione. Era molto amato e odiato: era bello e terribile, (deinov").
Conduceva una vita derisoria fino a sposare una sciancata coperta di onta e di percosse. La vergogna e l’insensatezza di quel matrimonio arrivava sull’orlo della genialità. Aveva voluto storpiare la propria vita dopo avere sedotto una bambina che poi si era impiccata e aveva sposato una demente innamorata di lui alla follia
Era straziato dal demone dell’ironia (sconosciuta questa a Myskin) Soffre di una forma di exacerbatio cerebri. Sfidava sempre il buonsenso.
I nichilisti volevano spargere una corruzione inaudiita. Un aristocratico quando passa alla democrazia è affascinante. Stavrogin soffriva per la malattia dell’indifferenza. I terroristi volevano gettare il paese nella disperazione diffondendo una totale mancanza di fede in qualsiasi cosa. Far crollare lo Stato e la sua moralità.
Alla fine Stavrogin si impicca: “da me è uscita solo la negazione, senza alcuna forza, anzi non è uscita nemmeno la negazione.




[1] Del 49 ca d. C. La brevità della vita umana ha dato parecchio da dire agli scrittori e ai loro personaggi:"Scostatevi, vacche, che la vita è breve", gridava Aureliano secondo in Cent'anni di solitudine di G. G. Marquez (p. 202).
[2] Institutio oratoria I, 2, 18.
[3] Composto dalla negazione nec + otium .
[4] Del 1889.
[5] G. Ugolini, Lexis , p. 109.
[6] Egli esordisce dicendo: questo si chiama bussare per davvero! Se un uomo fosse portiere dell'inferno (if a man were porter of hell - gate) avrebbe l'abitudine antica di girare la chiave (II, 3). Non "possiamo fare a meno di sentire che nel far finta di essere il portiere dell'inferno egli è terribilmente vicino alla verità" (Bradley, op. cit., p. 424).
[7] Regnò sulla Scozia dal 1040 al 1057.
[8] A proposito dei nostri tovpoi!
[9] Cino Chiarini (a cura di) Macbeth , p. XII.
[10] Madame Bovary, (1857) p. 104.
[11] F. Dostoevskij, L’idiota, p. 700 -
[12] Seneca, Epist., 7, 8.
[13] Seneca, Epist., 76, 3.
[14] F. Nietzsche, Così parlò Zarathustra, p. 92.
[15] 40ca - 104 d. C.
[16]I, 1, 6, vivere senza alcun proposito sano, secondo la docenza di Amor improbus che gli insegnò perfino a odiare le ragazze caste:"donec me docuitcastas odisse puellas " (v. 5).
[17]P. Fedeli, Introduzione a Properzio, Elegie , pp. 19 - 2O.
[18]G. B. Conte, (a cura di) Scriptorium Classicum 2, p. 165.
[19] Scritto socratico in quattro libri che presenta il maestro come un uomo probo e onesto, rispettoso della religione e delle leggi, valida guida morale nella vita pratica
[20] Capitolo VIII.
[21] La nascita della tragedia, cap. IX.
[22] F. Nietzsche. La nascita della tragedia, cap. IX
[23] G. B. Conte, introduzione a Ovidio Rimedi contro l'amore, p. 39.
[24] Pronome neutro derivato da istud+ il deittico - ce.
[25] Il punitore di se stesso , commedia di Terenzio del 163 a. CJ
[26]Nel IV libro delle Storie Erodoto racconta la fallita spedizione di Dario contro gli Sciti descrivendo i costumi di questo popolo e il loro modo di guerreggiare: facevano terra bruciata e si allontanavano , una strategia non molto diversa da quella dei Russi descritti da Tolstoj che in Guerra e pace definisce ancora " piano di guerra scitica" quello "mirante ad attirare Napoleone nelle regioni interne della Russia" (p. 1031).
[27]Eneide III, 72, quando i Troiani si allontanano dalla Tracia.
[28] La lampada di Psiche , p. 48 e p. 51.
[29] Genealogia della morale, 7.
[30] Jaeger, Op. cit. p. 675.
[31] Trivbw, logoro, perdo tempo; diatribhv, conversazione, passatempo.
[32] Jaeger, Op. cit. p. 676.
[33] Cfr. la Medea di Seneca quando entra in scena Creonte che manifesta timore per la donna barbara:"cui parcet illa, quemve securum sinet?" (v. 182), chi risparmierà quella o chi lascerà in pace?
[34]Op. cit., pp. 663 - 664.
[35] ‘’W SÒlwnSÒlwn“Ellhnej ¢eˆ pa‹dšj ™ste, gšrwn d Ellhn oÙk œstin, Timeo 22b4. Ndr.
[36] Salvatore Settis, Pericle, nostro vicino di casa, “Il sole 24 ore”, domenica 31 agosto 2008, p. 27.
[37] Il quale nell'opera di Platone sostiene che facciamo il male per ignoranza del bene, e, se solo conosciamo il bene. non possiamo fare il male.
[38] Il piacere dell'ozio come sirena che distoglie dal fare cose egregie è denunciato anche da Tacito nell'Agricola:"subit quippe etiam ipsius inertiae dulcedo, et invisa primo desidia postremo amatur " (3), infatti si insinua anche il piacere della stessa passività, e alla fine si ama l'accidia dapprima odiosa.

Nessun commento:

Posta un commento

Ifigenia CLXXIII. La gita a Miskolc. La taverna, la caverna, la caserma. Quindi l’exodus.

  Il giorno seguente, 18 agosto, ci portarono a Miskolc. Ci fecero entrare in una grande taverna fredda e poco illuminata. L’ebbrezza ...