Mr Power, l’indelicato e inopportuno annuncia Dunphy, l’angolo di Dunphy. Dovrebbe essere un luogo di sosta e di bevute. Infatti Bloom pensa: “Posizione ideale per una mescita. Mi aspetto che al ritorno ci fermeremo qui per bere alla sua salute137-“Expect we’ll pull up here on the way back to drink his health” 88. Intendo quella del morto. L’ironia è la risposta più intelligente alla stupidità. Poi riprende la curiosità macabra: “sanguinerebbe se un chiodo lo scalfisse mentre lo sballottano? La risposta è razionale e ironica nello stesso tempo: “depends on where”, dipende da dove. Comunque sarebbe meglio seppellirli in un rosso: un rosso scuro - It would be better to bury them in red: a dark red.
Bloom si lascia andare a dubbi infantili cui dà risposte ironiche.
Mi è congeniale: ricordo che quando si andava a Moena e arrivati a Ora cambiavamo il treno preso a Bologna con quello più piccolo che saliva sulla di Fiemme, la zia Giulia mi spiegava che i binari del trenino erano a scartamento ridotto. Io arrivato a dieci anni, avendo già adocchiato qualche bambina svestita sulla spiaggia, mi domandavo, se le vaghe montanine pastorelle dai capelli rossi che osservavo dal treno, ed erano sì leggiadre e belle nei prati lungo la ferrovia, avevano anche loro lo scartamento ridotto rispetto alle adulte che ancora non conoscevo. Non osavo chiederlo alla zia per non farla arrabbiare contro questa mia curiosità che avrebbe giudicato morbosa. Non giudicarmi male nemmeno tu lettore: ero una creatura.
Quindi Bloom osserva “the royal canal” 88 Il canale reale 137.
Viene però descritto come un fiume infernale.
L’acqua precipitava dalle chiuse ruggendo water rushed roaring through sluices. Bloom nota le bottigli ingozzate di melma, le carogne dei cani. Joyce rappresenta un’Irlamda inquinata in ogni senso.
Qualcuno si toglie il cappello per salutare il cadavere di Paddy Dignam. Passano davanti al cantiere di un marmista. Appaiono affollate sullo sputo di terra figure silenziose, bianche, dolenti, tese le mani tranquille, inginocchiate nel dolore, accennanti- 138-Crowded on the spit of land silent shapes appeared , white, sorrowful, holding out calm hands , knelt in grief, pointing- 89. Frammenti di figure abbozzate, in bianco silenzio: supplici Fragments of shapes , hewn,. In white silence: appealing-.89
Le Supplici di Euripde, la pietosa insania di Foscolo.
Quasi tutti i miei compagni di scuola sono morti. Quando sono a Pesaro d’estate passo spesso davanti alla casa di uno di loro, dove ogni sera andavo a ripassare la matematica durante il ginnasio e il liceo. Ora quella dimora è deserta eppure passando lancio dei baci.
Pietosa insania: di me stesso più che di Stefano. Gli chiedo aiuto.
Bologna 9 novembre 2024 ore 19, 33 giovanni ghiselli.
p. s.
Statistiche del blog
Sempre1638108
Oggi336
Ieri291
Questo mese3231
Il mese scorso10105
Nessun commento:
Posta un commento