Già docente di latino e greco nei Licei Rambaldi di Imola, Minghetti e Galvani di Bologna, docente a contratto nelle università di Bologna, Bolzano-Bressanone e Urbino. Collaboratore di vari quotidiani tra cui "la Repubblica" e "il Fatto quotidiano", autore di traduzioni e commenti di classici (Edipo re, Antigone di Sofocle; Medea, Baccanti di Euripide; Omero, Storiografi greci, Satyricon) per diversi editori (Loffredo, Cappelli, Canova)
mercoledì 13 ottobre 2021
Pericle e gli inquilini che abitano dentro le trasmissioni televisive.
I frequentatori abituali delle trasmissioni televisive dovrebbero leggere i classici per non venire a noia. Innanzitutto imparerebbero a parlare in maniera meno confusa e generica, esprimendo con chiarezza idèe e sentimenti invece dei luoghi comuni rancidi, poi non susciterebbero tedio presentando tutti i giorni i loro sembianti per lo più inameni.
Plutarco ricorda che Pericle non si presentava spesso in pubblico, ma come ad intervalli (oi|on ejk dialeimavtwn) per evitare abitudine e sazietà (to; sunece;ς feuvgwn kai; to;n kovron Vita di Pericle, VII, 7.)
A tutti voi che mi laggete ripropongo quanto scrive Orazio nell’Ars poetica: “vos exemplaria Graeca/nocturna versate manu, versate diurna” (vv. 268-269), voi leggete e rileggete i modelli greci, di notte e di giorno
Bologna 13 ottobre 2021 ore 11, 50
giovanni ghiselli
p. s.
Statistiche del blog
Sempre1172569
Oggi94
Ieri208
Questo mese3314
Il mese scorso6805
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Ifigenia CLVIII. Preghiera al dio Sole. Saluti alla signora e alla signorinella magiare.
Pregai il sole già molto vicino al margine occidentale della grande pianura. “Aiutami Sole, a trovare dentro questo lungo travagli...
-
Troiane di Euripide (415 a. C.) Traduzione di Gianni Ghiselli Prologo 1 - 152 Prima scena Poseidone 1 – 47 Sono giunto qu...
-
Le Baccanti al Teatro Argentina Dedica: Alla zia Giorgia, la baccante felice di Potenza Picena, con l’amore di un figlio. Il suo “...
Nessun commento:
Posta un commento