venerdì 28 maggio 2021

Shakespeare, "Riccardo III". XVI. Il lamento di donne private di figli e mariti

“Orbate - spose dal brando, e vergini - indarno fidanzate; - madri che i nati videro - trafitti impallidir (manzoni, Adelchi, secondo coro.
 
Inizia la IV scena del quarto atto
Entra la vecchia regina Margherita vedova del re Enrico VI e madre di Edoardo principe di Galles uccisi da Riccardo.
Dice che la prosperità comincia a invecchiare e a cadere disfacendosi nella bocca marcia della morte.
 
Si può dire lo stesso della vecchiaia di questo capitalismo che arricchisce i pochi già  straricchi e riduce alla miseria i moltissimi poveri sempre più poveri.
E intanto avvelena il pianeta dove viviamo. 
Se non rimedia a questo sfacelo dovrà fare i conti con la disperazione dei miserabili .
 
Margherita è rimasta nascosta per assistere al tramonto dei suoi nemici.
Spera di vederli cadere.
Quindi entrano la duchessa di York, la madre di Riccardo, e la regina Elisabetta, la vedova di Edoardo IV, altro figlio della duchessa, morto da poco.
Margherita si apparta.
Elisabetta compiange i nipoti Edoardo e Riccardo fatti ammazzare dal cognato il duca di York diventato re Riccardo III uccidendo il nipote Edoardo legittimo erede. I medesimi nomi ritornano, come  gli stessi delitti.
La nonna chiede ai nipoti morti di librarsi sopra di lei con le loro ali aeree e di ascoltare i suoi lamenti (I; 4, 13-14)
Margherita,  a parte,  corregge questa preghiera suggerendo ai bambini morti di dire alla nonna che giustizia per giustizia - right for right L. rectus - (15) ha gettato il mattino della loro infanzia nell’oscurità di una notte antica.
I bambini erano innocenti ma probabilmente Shakespeare pensava al topos della ereditarietà della colpa. In queste stirpi maledette quanto quelle dei Pelopidi di Micene e dei Labdacidi di Tebe nessuno nasce esente da colpe.
 
A proposito dei Pelopidi sentiamo Seneca
Nel Thyestes Megera aizza l'ombra di Tantalo perché scateni l'ira tra i suoi discendenti e si crei la compiuta peccaminosità: "Nihil sit, ira quod vetitum putet:/fratrem expavescat frater, et gnatum parens/gnatusque patrem; liberi pereant male/peius tamen nascantur; immineat viro/infesta coniux; bella trans pontum vehant;/effusus omnes irriget terras cruor,/supraque magnos gentium exultet duces/libido victrix; impia stuprum in domo/levissimum sit fratris; et fas et fides/iusque omne pereat. Non sit a vestris malis/immune coelum" (vv.39-49), non ci sia niente che l'ira consideri vietato: il fratello tema il fratello, il padre il figlio, il figlio il padre; i figli muoiano e nascano anche peggio; la moglie ostile minacci il marito; portino guerre di là dal mare; il sangue sparso bagni tutte le terre, e la libidine vincitrice salti sopra ai grandi capi dei popoli; nell'empia famiglia l'incesto del fratello sia una lievissima colpa; e le leggi divine, la lealtà, ogni diritto umano perisca. Nemmeno il cielo sia esente dai vostri mali.   
 
Lucrezio identifica l’età peggiore con il tempo delle guerre intestine, della lotta spietata di tutti contro tutti: quando gli uomini, credendo di sfuggire al terrore della morte, gonfiano gli averi col sangue civile, e ammassano avidi le ricchezze, accumulando strage su strage, godono crudeli dei tristi lutti fraterni "et consanguineum mensas odere timentque " (De rerum natura , III, 73) e odiano e temono le mense dei consanguinei.
L’età dei Plantageneti dunque è un’era di totale peccaminosità come l’età del ferro descritta da Esiodo Nelle Opere e giorni  il poeta afferma che nell'ultima fase dell' empia età ferrea gli uomini nasceranno con le tempie bianche (poliokrovtafoi, v. 181) oltraggeranno i genitori che invecchiano, useranno il diritto del più forte, la giustizia starà nelle mani (divkh d  j ejn cersiv , v. 192) e se ne andranno Cavri" , Gratitudine, Aijdwv"  Rispetto e Pudore,  Nevmesi" , lo Sdegno; quindi  non vi sarà più scampo dal male "kakou' d  j oujk e[ssetai ajlkhv" (v. 201).
 
Nell’ultima scena del Riccardo III,  Richmond, il vincitore, dirà:
come abbiamo solennemente giurato
We will unite the white rose and the red., uniremo la rosa bianca e la rossa York e Lancaster furono divisi dall’odio  : the brother- fravthr-frater- blindly shed- the brother’s blood;-the father pathvr-pater- rashly slaughter’d his own son-Gk. uiJovς-;/the son compelled-Lat. compello-  been butcher to the sire” (V, 5,   524-26) il fratello ha ciecamente versato il sangue del fratello, il padre ha sconsideratamente macellato il proprio figlio; il figlio è stato costretto a farsi macellaio del padre.
All this divided-divĭdo-divīsit York and Lancaster/ - in their dire-deinovς-dirus- division  (27-28) tutto questo divise York e Lancaster contrapposti  nella loro crudele rivalità.
Lucrezio identifica l’età peggiore, quella della compiuta peccaminosità, con il tempo delle guerre intestine, della lotta spietata di tutti contro tutti: quando gli uomini, credendo di sfuggire al terrore della morte, gonfiano gli averi col sangue civile, e ammassano avidi le ricchezze, accumulando strage su strage, godono crudeli dei tristi lutti fraterni "et consanguineum mensas odere timentque " (De rerum natura , III, 73) e odiano e temono le mense dei consanguinei.
 
Ma torniamo alla quarta scena del quarto atto del Riccardo III. La duchessa madre di Riccardo e di Edoardo rimpiange il figlio (o il nipote) Edoardo Plantageneto.
Margherita dice, ancora a parte, che un Plantageneto ucciso salda il conto per l’assassinio di un altro Plantageneto ammazzato: Edward, for Edward pays a  debt (21), Edoardo paga un debito per un Edoardo. Il secondo era un figlio di Margherita ammazzato da Riccardo.
 
E’ il contrappasso
Nell’Oreste di Euripide (vv. 395-396), a Menelao che gli domanda τί χρμα πάσχεις; τίς σ’ πόλλυσιν νόσος;, “che cosa soffri? quale malattia ti distrug­ge?”, il nipote risponde σύνεσις, τι σύνοιδα δείν’ εργασμένος, “l’intelligen­za, poiché sono consapevole di avere commesso cose terribili”. Oreste dunque è reso sofferente dalla propria σύνεσις (v. 396). Menelao gli ricorda la legge del contrappasso per cui deve soffrire (v. 413): ο δειν πάσχειν δειν τος εργασμένους, “non è terribile che patiscano conseguenze tremende quelli che hanno compiuto atrocità”. “Febo mi ha ordinato di ammazzare mia madre” si giustifica Oreste, “ma – replica Menelao – ignorando troppo il bene e la giusti­zia”. “Noi siamo servi degli dèi – fa il nipote (v. 418) – qualunque cosa siano gli dèi”, δουλεύομεν θεος, τι ποτ’ εσν ο θεοί.
Nell’Eracle di Euripide Anfitrione indirizza queste parole a Lico inconsapevolmente incammi­nato verso la morte (vv. 727-728): προσδόκα δ δρν κακς / κακόν τι πράξειν, “aspettati facendo del male di averne del male”. 
 
Il contrappasso si trova anche nell’Orestea di Eschilo. Nel doloroso canto (kommós) che precede l’epilogo dell’Agamennone  (vv. 1562-1564), il Coro dice queste parole: “paga chi uccide”, κτίνει δ’ καίνων, “rimane saldo, finché Zeus rimane sul trono, che chi ha fatto subisca: infatti è legge divina”, μίμνει δ μίμνοντος ν θρόνωι Δις / παθεν τν ρξαντα· θέσμιον γάρ. C’è una ripresa di questo nel kommós delle Coefore (vv. 313-314): δράσαντα παθεν, / τριγέρων μθος τάδε φωνε, “subisca chi ha agito, un detto tre volte antico suona così”.
 
Elisabetta, la nonna dei bambini uccisi, rivendica come Ecuba nelle Troiane di Euripide di incarnare la somma del dolore, il sommo dolore e vorrebbe morire.
 
Subito dopo però Margherita chiede la priorità della pena antica per sé.
Dice alle altre due di contare di nuovo i loro dolori considerando i suoi.
Quindi eleva un lamento che sembra uno scioglilingua
““io avevo un Edoardo[1] finché un Riccardo non lo uccise, io avevo un marito finché un Riccardo non lo uccise; tu avevi un Edoardo finché un Riccardo non lo uccise, tu avevi un Riccardo[2] finché un Riccardo non lo uccise” (IV, 4, , 41-44).
E’ l’eterno lamento delle madri e delle mogli orbate di figli e mariti dalle guerre combattute per l’avere e per il potere.
 
Nella prima Ode del primo libro[3] Orazio si differenzia dai molti uomini cui piace la vita mililare e le guerre maledette dalle madri:" bellaque matribus/ detestata" (vv. 24-25).
 
Bologna 28 maggio 2021 ore 18, 54
 giovanni ghiselli

p. s.
Statistiche del blog
Sempre1139104
Oggi611
Ieri891
Questo mese16722
Il mese scorso13471
 
 
 
 


[1] Principe di Galles, figlio di Margherita e di  Enrico VI il re assassinato nella torre di Londra nel 1471. Il principe aveva sposato Anne che poi sposerà Riccardo III.
[2] Edoardo, Riccardo e Elisabetta di York sono i tre figli di Edoardo IV e della regina Elisabetta.
 
[3] I primi tre libri delle Odi uscirono nel 23 a. C.

Nessun commento:

Posta un commento

Ifigenia CLV In piscina con Giulia. Fedeltà o tradimento? Questo è il problema.

  Il pomeriggio   del 9 agosto andai in piscina con la bella ragazza serba. Giulia era formosa e venusta in qualunque modo fosse vesti...